< Salomos Ordsprog 12 >
1 Den som elskar age, elskar kunnskap, men den som hatar refsing, han er fåvis.
El que ama el castigo ama la sabiduría; mas el que aborrece la reprensión, es carnal.
2 Den gode vinn seg hugnad hjå Herren, men den meinsløge fordømer han.
El bueno alcanzará favor del SEÑOR; mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
3 Ingen mann vert stød av gudløysa, men roti åt rettferdige kann ingen rikka.
El hombre no se afirmará por medio de la impiedad; mas la raíz de los justos no será movida.
4 Ei fagna kona er ein krans for mannen sin, eit skjemda ting er fæl som ròt i beini hans.
La mujer virtuosa es corona de su marido; mas la mala, como carcoma en sus huesos.
5 Tankar hjå rettferdige tenkjer er det som rett er, dei råder som ugudlege legg upp, er svik.
Los pensamientos de los justos son rectitud; mas las astucias de los impíos, engaño.
6 Ordi hjå ugudlege gjeng ut på luring etter blod, men ærlege vert berga ved sin munn.
Las palabras de los impíos son para asechar la sangre; mas la boca de los rectos los librará.
7 Ugudlege vert kasta i koll, og so er det ute med deim, men rettferdige folks hus stend fast.
Dios trastornará a los impíos, y no serán más; pero la casa de los justos permanecerá.
8 Ein mann fær ros alt etter som vitet hans er, men den ranglyndte kjem i vanvyrdnad.
Según su sabiduría es alabado el hombre; mas el perverso de corazón será menospreciado.
9 Betre småmann med ein tenar enn låst vera storkar og ikkje ha mat.
Mejor es el que se menosprecie y se hace siervo, que el que se precia, y carece de pan.
10 Den rettferdige veit korleis buskapen har det, men hardt er hjarta hjå ugudlege folk.
El justo tiene misericordia aun a su bestia; mas las piedad de los impíos es crueldad.
11 Den som dyrkar si jord, fær mette av brød, den som fer etter fåfengde ting, er fåvis.
El que labra su tierra, se saciará de pan; mas el que sigue a los vagabundos es falto de entendimiento.
12 Ein gudlaus hev hug til vonde folks garn, men roti åt rettferdige gjev frukt.
Desea el impío la red de los malos; mas la raíz de los justos dará fruto.
13 Lippe-synd er snara vond, men den rettferdige slepp ut or trengsla.
El impío es enredado en la prevaricación de sus labios; mas el justo saldrá de la tribulación.
14 Av sin munns frukt fær ein mann sin gode mette, og eit menneskje fær att det han hev gjort med sine hender.
El hombre será saciado de bien del fruto de su boca; y la paga de las manos del hombre le será dada.
15 Uvitingen held sin eigen veg for den rette, men den vise høyrer på råd.
El camino del loco es derecho en su opinión; mas el que escucha al consejo es sabio.
16 Når uvitingen er vreid, vert det kjent same dagen, men den kloke løyner skjemsla.
El loco al momento da a conocer su ira; mas el que cubre la injuria es cuerdo.
17 Den som andar ærlegskap, segjer det som rett er, men det falske vitnet talar svik.
El que habla verdad, declara justicia; mas el testigo mentiroso, engaño.
18 Mang ein fer med svall som sverdstyng; men tunga åt dei vise, ho er lækjedom.
Hay quienes hablan como dando estocadas de espada; mas la lengua de los sabios es medicina.
19 Sanningslippa held seg æveleg, men falske tunga berre i ein augneblink.
El labio de la verdad permanecerá para siempre; mas la lengua de mentira por un momento.
20 Svik er i deira hjarta som smider vondt i hop, men dei som rå’r til fred, hev gleda.
Engaño hay en el corazón de los que piensan mal; mas alegría en el de los que piensan bien.
21 Inkje vondt den rettferdige råkar, men gudlause fær ulukka i fullaste mål.
Ninguna iniquidad alcanzará al justo; mas los impíos serán llenos de mal.
22 Ei stygja for Herren er ljugarlippor, men han likar deim som fer fram med truskap.
Los labios mentirosos son abominación al SEÑOR; mas los obradores de la verdad su contentamiento.
23 Ein klok mann løynar kunnskap, men dåre-hjarta ropar ut vitløysa.
El hombre cuerdo encubre su sabiduría; mas el corazón de los locos publica la locura.
24 Strævsam hand kjem upp til herrevelde, men leta fører til trældom.
La mano de los diligentes se enseñoreará; mas la negligencia será tributaria.
25 Sorg i mannens hjarta bøygjer det ned, men eit godt ord gjev det gleda.
El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; mas la buena palabra lo alegra.
26 Den rettferdige rettleider næsten sin, men vegen åt gudlause fører deim vilt.
El justo hace reflexionar a su prójimo; mas el camino de los impíos les hace errar.
27 Letingen steikjer ikkje si veidn, men annsemd er rikdom so dyr for menneskja.
El engañoso ni aun asará su caza; mas el haber del hombre diligente es precioso.
28 På rettferds stig er liv, og gonga på vegen gjeng ikkje til dauden.
En la vereda de la justicia está la vida; y el camino de su vereda no es muerte.