< Salomos Ordsprog 12 >
1 Den som elskar age, elskar kunnskap, men den som hatar refsing, han er fåvis.
Celui qui aime la discipline aime la sagesse; celui qui hait les réprimandes est insensé.
2 Den gode vinn seg hugnad hjå Herren, men den meinsløge fordømer han.
Le meilleur est celui qui a trouvé la grâce du Seigneur; l'homme pervers tombera dans l'oubli.
3 Ingen mann vert stød av gudløysa, men roti åt rettferdige kann ingen rikka.
L'homme ne tire aucun profit de l'injustice; les racines des justes ne seront pas arrachées.
4 Ei fagna kona er ein krans for mannen sin, eit skjemda ting er fæl som ròt i beini hans.
Une femme forte est une couronne pour son mari; comme un ver qui ronge le bois, une femme malfaisante perd son mari.
5 Tankar hjå rettferdige tenkjer er det som rett er, dei råder som ugudlege legg upp, er svik.
Les pensées des justes sont des sentences; les impies n'ont pour se gouverner que la ruse.
6 Ordi hjå ugudlege gjeng ut på luring etter blod, men ærlege vert berga ved sin munn.
Les paroles des impies sont trompeuses; la bouche des hommes droits les sauvera.
7 Ugudlege vert kasta i koll, og so er det ute med deim, men rettferdige folks hus stend fast.
Le jour où l'impie tombe, il est effacé; la maison des justes est inébranlable.
8 Ein mann fær ros alt etter som vitet hans er, men den ranglyndte kjem i vanvyrdnad.
On loue la bouche d'un homme intelligent; les esprits vains sont moqués.
9 Betre småmann med ein tenar enn låst vera storkar og ikkje ha mat.
Mieux vaut être obscur et utile à soi-même, que se glorifier en manquant de pain.
10 Den rettferdige veit korleis buskapen har det, men hardt er hjarta hjå ugudlege folk.
Le juste est compatissant, même pour la vie de ses bestiaux; les entrailles des impies sont sans pitié.
11 Den som dyrkar si jord, fær mette av brød, den som fer etter fåfengde ting, er fåvis.
Qui travaille à sa terre se rassasiera de pain; mais ceux qui poursuivent des vanités sont dépourvus d'intelligence. Celui qui se plaît aux assemblées des buveurs léguera la honte à sa maison.
12 Ein gudlaus hev hug til vonde folks garn, men roti åt rettferdige gjev frukt.
Les désirs des impies sont mauvais; les racines des hommes pieux sont indestructibles.
13 Lippe-synd er snara vond, men den rettferdige slepp ut or trengsla.
Par le péché même de ses lèvres, le pécheur tombe en des filets; le juste y échappe, et celui dont l'œil est bon excite l'indulgence; celui qui se dispute aux portes irrite les âmes.
14 Av sin munns frukt fær ein mann sin gode mette, og eit menneskje fær att det han hev gjort med sine hender.
L'âme de l'homme sera remplie de biens provenant de sa bouche, et ses lèvres recevront leur récompense.
15 Uvitingen held sin eigen veg for den rette, men den vise høyrer på råd.
Les voies des insensés sont droites à leurs yeux; le sage écoute les conseils.
16 Når uvitingen er vreid, vert det kjent same dagen, men den kloke løyner skjemsla.
L'insensé à l'instant même montre sa colère; l'homme habile renferme en lui-même l'outrage qu'il a reçu.
17 Den som andar ærlegskap, segjer det som rett er, men det falske vitnet talar svik.
Le juste déclare la pleine vérité; le témoin des méchants est trompeur.
18 Mang ein fer med svall som sverdstyng; men tunga åt dei vise, ho er lækjedom.
Il en est dont les paroles blessent comme des glaives; la langue des sages guérit.
19 Sanningslippa held seg æveleg, men falske tunga berre i ein augneblink.
Des lèvres véridiques n'ont point de détours sans leur témoignage; le témoin précipité a une langue inique.
20 Svik er i deira hjarta som smider vondt i hop, men dei som rå’r til fred, hev gleda.
La fraude est dans le cœur de celui qui machine le mal; ceux qui veulent la paix seront dans la joie.
21 Inkje vondt den rettferdige råkar, men gudlause fær ulukka i fullaste mål.
Rien d'injuste ne plaira au juste; les impies sont remplis de mal.
22 Ei stygja for Herren er ljugarlippor, men han likar deim som fer fram med truskap.
Les lèvres trompeuses sont en abomination au Seigneur; Il agrée l'homme de bonne foi.
23 Ein klok mann løynar kunnskap, men dåre-hjarta ropar ut vitløysa.
L'homme intelligent est un trône de science; le cœur des insensés ne rencontrera que malédictions.
24 Strævsam hand kjem upp til herrevelde, men leta fører til trældom.
La main des élus aura sans peine la domination; les trompeurs seront livrés au pillage.
25 Sorg i mannens hjarta bøygjer det ned, men eit godt ord gjev det gleda.
Les rumeurs sinistres troublent le cœur des justes; une bonne nouvelle les réjouit.
26 Den rettferdige rettleider næsten sin, men vegen åt gudlause fører deim vilt.
L'arbitre équitable est ami de soi-même; les calamités poursuivront le pécheur, et la voie des impies les mènera aux égarements.
27 Letingen steikjer ikkje si veidn, men annsemd er rikdom so dyr for menneskja.
Le trompeur n'atteindra pas de proie; c'est une richesse précieuse que d'être pur.
28 På rettferds stig er liv, og gonga på vegen gjeng ikkje til dauden.
Dans les voies de la justice est la vie; les voies des vindicatifs mènent à la mort.