< Salomos Ordsprog 12 >
1 Den som elskar age, elskar kunnskap, men den som hatar refsing, han er fåvis.
A lover of training is a lover of knowledge; but a hater of teaching is like a beast.
2 Den gode vinn seg hugnad hjå Herren, men den meinsløge fordømer han.
A good man has grace in the eyes of the Lord; but the man of evil designs gets punishment from him.
3 Ingen mann vert stød av gudløysa, men roti åt rettferdige kann ingen rikka.
No man will make himself safe through evil-doing; but the root of upright men will never be moved.
4 Ei fagna kona er ein krans for mannen sin, eit skjemda ting er fæl som ròt i beini hans.
A woman of virtue is a crown to her husband; but she whose behaviour is a cause of shame is like a wasting disease in his bones.
5 Tankar hjå rettferdige tenkjer er det som rett er, dei råder som ugudlege legg upp, er svik.
The purposes of upright men are right, but the designs of evil-doers are deceit.
6 Ordi hjå ugudlege gjeng ut på luring etter blod, men ærlege vert berga ved sin munn.
The words of sinners are destruction for the upright; but the mouth of upright men is their salvation.
7 Ugudlege vert kasta i koll, og so er det ute med deim, men rettferdige folks hus stend fast.
Evil-doers are overturned and never seen again, but the house of upright men will keep its place.
8 Ein mann fær ros alt etter som vitet hans er, men den ranglyndte kjem i vanvyrdnad.
A man will be praised in the measure of his wisdom, but a wrong-minded man will be looked down on.
9 Betre småmann med ein tenar enn låst vera storkar og ikkje ha mat.
He who is of low position and has a servant, is better than one who has a high opinion of himself and is in need of bread.
10 Den rettferdige veit korleis buskapen har det, men hardt er hjarta hjå ugudlege folk.
An upright man has thought for the life of his beast, but the hearts of evil-doers are cruel.
11 Den som dyrkar si jord, fær mette av brød, den som fer etter fåfengde ting, er fåvis.
He who does work on his land will not be short of bread; but he who goes after foolish men is without sense.
12 Ein gudlaus hev hug til vonde folks garn, men roti åt rettferdige gjev frukt.
The resting-place of the sinner will come to destruction, but the root of upright men is for ever.
13 Lippe-synd er snara vond, men den rettferdige slepp ut or trengsla.
In the sin of the lips is a net which takes the sinner, but the upright man will come out of trouble.
14 Av sin munns frukt fær ein mann sin gode mette, og eit menneskje fær att det han hev gjort med sine hender.
From the fruit of his mouth will a man have good food in full measure, and the work of a man's hands will be rewarded.
15 Uvitingen held sin eigen veg for den rette, men den vise høyrer på råd.
The way of the foolish man seems right to him? but the wise man gives ear to suggestions.
16 Når uvitingen er vreid, vert det kjent same dagen, men den kloke løyner skjemsla.
A foolish man lets his trouble be openly seen, but a sharp man keeps shame secret.
17 Den som andar ærlegskap, segjer det som rett er, men det falske vitnet talar svik.
The breathing out of true words gives knowledge of righteousness; but a false witness gives out deceit.
18 Mang ein fer med svall som sverdstyng; men tunga åt dei vise, ho er lækjedom.
There are some whose uncontrolled talk is like the wounds of a sword, but the tongue of the wise makes one well again.
19 Sanningslippa held seg æveleg, men falske tunga berre i ein augneblink.
True lips are certain for ever, but a false tongue is only for a minute.
20 Svik er i deira hjarta som smider vondt i hop, men dei som rå’r til fred, hev gleda.
Deceit is in the heart of those whose designs are evil, but for those purposing peace there is joy.
21 Inkje vondt den rettferdige råkar, men gudlause fær ulukka i fullaste mål.
No trouble will come to upright men, but sinners will be full of evil.
22 Ei stygja for Herren er ljugarlippor, men han likar deim som fer fram med truskap.
False lips are hated by the Lord, but those whose acts are true are his delight.
23 Ein klok mann løynar kunnskap, men dåre-hjarta ropar ut vitløysa.
A sharp man keeps back his knowledge; but the heart of foolish men makes clear their foolish thoughts.
24 Strævsam hand kjem upp til herrevelde, men leta fører til trældom.
The hand of the ready worker will have authority, but he who is slow in his work will be put to forced work.
25 Sorg i mannens hjarta bøygjer det ned, men eit godt ord gjev det gleda.
Care in the heart of a man makes it weighted down, but a good word makes it glad.
26 Den rettferdige rettleider næsten sin, men vegen åt gudlause fører deim vilt.
The upright man is a guide to his neighbour, but the way of evil-doers is a cause of error to them.
27 Letingen steikjer ikkje si veidn, men annsemd er rikdom so dyr for menneskja.
He who is slow in his work does not go in search of food; but the ready worker gets much wealth.
28 På rettferds stig er liv, og gonga på vegen gjeng ikkje til dauden.
In the road of righteousness is life, but the way of the evil-doer goes to death.