< Salomos Ordsprog 11 >
1 Falsk vegt er fæl for Herren, men full vegt likar han godt.
Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber völliges Gewicht ist sein Wohlgefallen.
2 Kjem stormod, so kjem og skam, men smålåtne, dei hev visdom.
Wo Stolz ist, da ist auch Schmach; aber Weisheit ist bei den Demütigen.
3 Dei ærlege hev si uskyld til førar, men fals slær sin herre på hals.
Unschuld wird die Frommen leiten; aber die Bosheit wird die Verächter verstören.
4 Gods hjelper ikkje på vreidens dag, men rettferd frelser frå dauden.
Gut hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.
5 Ærleg manns rettferd jamnar hans veg, men den gudlause stuper ved gudløysa si.
Die Gerechtigkeit des Frommen macht seinen Weg eben; aber der Gottlose wird fallen durch sein gottloses Wesen.
6 Ærlege folk ved si rettferd vert frelste, men dei falske vert fanga i eigen gir.
Die Gerechtigkeit der Frommen wird sie erretten; aber die Verächter werden gefangen in ihrer Bosheit.
7 Når ugudleg mann døyr, er det ute med voni; og vondskaps venting til inkjes vert.
Wenn der gottlose Mensch stirbt, ist seine Hoffnung verloren und das Harren des Ungerechten wird zunichte.
8 Rettferdig vert fria or trengsla, og ugudleg kjem i hans stad.
Der Gerechte wird aus seiner Not erlöst, und der Gottlose kommt an seine Statt.
9 Den skamlause tyner sin granne med munnen, men rettferdige friar seg ut med sin kunnskap.
Durch den Mund des Heuchlers wird sein Nächster verderbt; aber die Gerechten merken's und werden erlöst.
10 Gjeng det godt med rettferdige, fegnast byen, vert gudlause tynte, syng folk av gleda.
Eine Stadt freut sich, wenn's den Gerechten wohl geht; und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh.
11 Med velsigning frå ærlege folk kjem byen seg upp, men gudlause munn bryt han ned.
Durch den Segen der Frommen wird eine Stadt erhoben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie zerbrochen.
12 Vitlaus er den som vanvyrdar sin granne, men vitug mann tegjer stilt.
Wer seinen Nächsten schändet, ist ein Narr; aber ein verständiger Mann schweigt still.
13 Den som fer med drøs, ber løynråd ut, men den hjarte-trugne løyner saki.
Ein Verleumder verrät, was er heimlich weiß; aber wer eines getreuen Herzens ist, verbirgt es.
14 Der inkje styre er, lyt folket falla, men der dei rådvise er mange, der er frelsa.
Wo nicht Rat ist, da geht das Volk unter; wo aber viel Ratgeber sind, da geht es wohl zu.
15 Borgar du for framand, er du ille faren, men han er trygg som hatar handtak.
Wer für einen andern Bürge wird, der wird Schaden haben; wer aber sich vor Geloben hütet, ist sicher.
16 Ei yndefull kvinna vinn æra, og valdsmenner vinn seg rikdom.
Ein holdselig Weib erlangt Ehre; aber die Tyrannen erlangen Reichtum.
17 Ein godhjarta mann gjer vel mot si sjæl, men ein hardhjarta mann fer vondt med sitt eige kjøt.
Ein barmherziger Mann tut sich selber Gutes; aber ein unbarmherziger betrübt auch sein eigen Fleisch.
18 Den ugudlege vinn seg ei sviksam løn, men den som rettferd sår, fær varig løn.
Der Gottlosen Arbeit wird fehlschlagen; aber wer Gerechtigkeit sät, das ist gewisses Gut.
19 Stend du fast i rettferd, vinn du liv, men fer du etter vondt, då fær du daude.
Gerechtigkeit fördert zum Leben; aber dem Übel nachjagen fördert zum Tod.
20 Dei range i hugen hev Herren ein stygg til, men han likar deim som ulastande ferdast.
Der HERR hat Greuel an den verkehrten Herzen, und Wohlgefallen an den Frommen.
21 Det kann du gjeva handi på, den vonde vert’kje urefst, men ætti åt rettferdige slepp undan.
Den Bösen hilft nichts, wenn sie auch alle Hände zusammentäten; aber der Gerechten Same wird errettet werden.
22 Som ein gullring i eit grisetryne er ei fager kvinna utan vit.
Ein schönes Weib ohne Zucht ist wie eine Sau mit einem goldenen Haarband.
23 Det rettferdige ynskjer, vert berre godt, det som gudlause vonar, vert til vreide.
Der Gerechten Wunsch muß doch wohl geraten, und der Gottlosen Hoffen wird Unglück.
24 Ein strår ut og fær endå meir, ein annan vert arm av usømeleg sparing.
Einer teilt aus und hat immer mehr; ein anderer kargt, da er nicht soll, und wird doch ärmer.
25 Den som velsignar, skal trivast, og kveikjer du andre, vert sjølv du kveikt.
Die Seele, die da reichlich segnet, wird gelabt; wer reichlich tränkt, der wird auch getränkt werden.
26 Ein kornflår, honom bannar folket, men signing kjem yver den som sel korn.
Wer Korn innehält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über den, der es verkauft.
27 Den som strævar etter godt, han søkjer hugnad, men den som leitar etter vondt, han fær det yver seg.
Wer da Gutes sucht, dem widerfährt Gutes; wer aber nach Unglück ringt, dem wird's begegnen.
28 Den som lit på sin rikdom, han skal stupa, men rettferdige grønkar som lauv.
Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird untergehen; aber die Gerechten werden grünen wie ein Blatt.
29 Den som øydar sitt hus, skal erva vind, og narren vert træl åt den kloke.
Wer sein eigen Haus betrübt, der wird Wind zum Erbteil haben; und ein Narr muß ein Knecht des Weisen sein.
30 Rettferdig manns frukt er eit livsens tre, og sjæler vinn den vise.
Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und ein Weiser gewinnt die Herzen.
31 Du ser rettferdig mann fær vederlag på jordi, kor mykje meir då den ugudlege og syndaren!
So der Gerechte auf Erden leiden muß, wie viel mehr der Gottlose und der Sünder!