< Salomos Ordsprog 11 >
1 Falsk vegt er fæl for Herren, men full vegt likar han godt.
La balance fausse est l'abomination de l'Éternel; mais le poids juste lui est agréable.
2 Kjem stormod, so kjem og skam, men smålåtne, dei hev visdom.
Quand vient l'orgueil, vient aussi l'ignominie; mais dans les humbles il y a sagesse.
3 Dei ærlege hev si uskyld til førar, men fals slær sin herre på hals.
L'intégrité des hommes droits les guide; mais les détours des perfides les perdent.
4 Gods hjelper ikkje på vreidens dag, men rettferd frelser frå dauden.
La richesse ne sert de rien au jour de la colère; mais la justice sauve de la mort.
5 Ærleg manns rettferd jamnar hans veg, men den gudlause stuper ved gudløysa si.
La justice de l'homme de bien aplanit sa voie; mais par sa méchanceté le méchant tombera.
6 Ærlege folk ved si rettferd vert frelste, men dei falske vert fanga i eigen gir.
La justice des hommes droits les sauve; mais les méchants se prennent dans leur méchanceté.
7 Når ugudleg mann døyr, er det ute med voni; og vondskaps venting til inkjes vert.
A la mort du méchant son espoir s'évanouit, et l'attente des impies s'évanouit.
8 Rettferdig vert fria or trengsla, og ugudleg kjem i hans stad.
Le juste est sauvé de la détresse, et l'impie vient l'y remplacer.
9 Den skamlause tyner sin granne med munnen, men rettferdige friar seg ut med sin kunnskap.
Par ses discours le profane perd son prochain, mais par la sagesse des justes il est sauvé.
10 Gjeng det godt med rettferdige, fegnast byen, vert gudlause tynte, syng folk av gleda.
La ville se réjouit du bonheur du juste; et quand les méchants périssent, c'est chant de joie.
11 Med velsigning frå ærlege folk kjem byen seg upp, men gudlause munn bryt han ned.
La bénédiction du juste élève une cité, mais les propos des impies causent sa décadence.
12 Vitlaus er den som vanvyrdar sin granne, men vitug mann tegjer stilt.
Qui parle avec mépris de son prochain, manque de sens; mais l'homme qui a la prudence, se tait.
13 Den som fer med drøs, ber løynråd ut, men den hjarte-trugne løyner saki.
Qui va calomniant, dévoile les secrets; mais l'homme sûr tient la chose cachée.
14 Der inkje styre er, lyt folket falla, men der dei rådvise er mange, der er frelsa.
Faute de directions un peuple tombe; mais il y a salut où les conseillers sont en nombre.
15 Borgar du for framand, er du ille faren, men han er trygg som hatar handtak.
Mal en arrive à qui cautionne autrui; mais quand on hait ceux qui s'engagent de la main, on est en sûreté.
16 Ei yndefull kvinna vinn æra, og valdsmenner vinn seg rikdom.
La femme qui a la grâce, est en possession de l'honneur, comme ceux qui ont la force, le sont des richesses.
17 Ein godhjarta mann gjer vel mot si sjæl, men ein hardhjarta mann fer vondt med sitt eige kjøt.
Celui qui en use bien avec lui-même, a de la bonté; mais celui qui se maltraite, est impitoyable.
18 Den ugudlege vinn seg ei sviksam løn, men den som rettferd sår, fær varig løn.
L'impie fait un gain qui le trompe; et celui qui sème la justice, un gain assuré.
19 Stend du fast i rettferd, vinn du liv, men fer du etter vondt, då fær du daude.
L'homme ferme en la justice parvient à la vie; et celui qui poursuit le mal, à la mort.
20 Dei range i hugen hev Herren ein stygg til, men han likar deim som ulastande ferdast.
L'Éternel abhorre les hommes pervertis en leur cœur; Il a pour agréables ceux qui suivent le droit chemin.
21 Det kann du gjeva handi på, den vonde vert’kje urefst, men ætti åt rettferdige slepp undan.
Qu'ils se donnent la main, les méchants ne seront point impunis; mais la race des justes est sauvée.
22 Som ein gullring i eit grisetryne er ei fager kvinna utan vit.
Un anneau d'or au groin d'un pourceau, c'est dans une femme beauté et déraison.
23 Det rettferdige ynskjer, vert berre godt, det som gudlause vonar, vert til vreide.
Le souhait du juste n'a pour fin que le bien; mais la perspective des méchants, c'est la peine.
24 Ein strår ut og fær endå meir, ein annan vert arm av usømeleg sparing.
Il en est qui répandent, et reçoivent plus encore; il en est qui épargnent plus qu'il n'est juste, et c'est pour s'appauvrir.
25 Den som velsignar, skal trivast, og kveikjer du andre, vert sjølv du kveikt.
Une âme bienfaisante obtiendra l'abondance, et celui qui restaure, sera restauré.
26 Ein kornflår, honom bannar folket, men signing kjem yver den som sel korn.
Qui garde son blé, par le peuple est maudit; mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
27 Den som strævar etter godt, han søkjer hugnad, men den som leitar etter vondt, han fær det yver seg.
Qui s'applique au bien, cherche la bienveillance; mais le mal survient à qui cherche le mal.
28 Den som lit på sin rikdom, han skal stupa, men rettferdige grønkar som lauv.
Qui s'appuie sur sa richesse, tombera; mais comme le feuillage les justes verdiront.
29 Den som øydar sitt hus, skal erva vind, og narren vert træl åt den kloke.
Celui qui met le désordre dans sa maison, n'hérite que du vent, et l'insensé devient le serviteur du sage.
30 Rettferdig manns frukt er eit livsens tre, og sjæler vinn den vise.
Le fruit du juste est un fruit de l'arbre de vie, et le sage captive les cœurs.
31 Du ser rettferdig mann fær vederlag på jordi, kor mykje meir då den ugudlege og syndaren!
Vois! sur la terre le juste reçoit son salaire; combien plus le méchant et le pécheur!