< Salomos Ordsprog 11 >
1 Falsk vegt er fæl for Herren, men full vegt likar han godt.
Yahweh detests [people who use] scales that do not weigh correctly; he is delighted with [those who use] correct weights on the scales.
2 Kjem stormod, so kjem og skam, men smålåtne, dei hev visdom.
[People who are] proud will [eventually] be disgraced; it is wise to be humble.
3 Dei ærlege hev si uskyld til førar, men fals slær sin herre på hals.
[People who are] good are guided by [doing what is] honest; those who are not honest will be ruined because of the wrong things that they do.
4 Gods hjelper ikkje på vreidens dag, men rettferd frelser frå dauden.
[Your] money will not help [you] on the day that [God] judges [and punishes people]; but if you live righteously, you will live a long time.
5 Ærleg manns rettferd jamnar hans veg, men den gudlause stuper ved gudløysa si.
When people are honest and good, that will (direct their paths/show them what is right for them to do); but wicked [people will] experience disasters because of the evil things that they do.
6 Ærlege folk ved si rettferd vert frelste, men dei falske vert fanga i eigen gir.
[God] rescues/protects righteous [people] because they (are honest/do what is right), but those who (are treacherous/cannot be trusted) will be trapped because of their being greedy.
7 Når ugudleg mann døyr, er det ute med voni; og vondskaps venting til inkjes vert.
When wicked [people] die, they cannot confidently expect to receive anything [that is good]; they expect that [their money] will help/save them, but it will not.
8 Rettferdig vert fria or trengsla, og ugudleg kjem i hans stad.
[Yahweh] rescues righteous [people] from their troubles/difficulties; instead, it is the wicked who will have troubles.
9 Den skamlause tyner sin granne med munnen, men rettferdige friar seg ut med sin kunnskap.
Godless people can ruin others by what they say [MTY], but righteous [people will] be saved by [their (own] good sense/being wise).
10 Gjeng det godt med rettferdige, fegnast byen, vert gudlause tynte, syng folk av gleda.
When things go well for righteous [people], [the people in] [MTY] their city are happy, and they shout joyfully when wicked [people] die.
11 Med velsigning frå ærlege folk kjem byen seg upp, men gudlause munn bryt han ned.
When righteous [people request God to] bless a city, that city will become great, but cities are ruined by what wicked [people] say [MTY].
12 Vitlaus er den som vanvyrdar sin granne, men vitug mann tegjer stilt.
It is foolish to despise others; those who (have good sense/are wise) do not say anything [to criticize others].
13 Den som fer med drøs, ber løynråd ut, men den hjarte-trugne løyner saki.
Those who (spread gossip/tell bad things about others) will tell your secrets [to others], but if there is someone whom you can trust, you can trust him to not tell your secrets [to others].
14 Der inkje styre er, lyt folket falla, men der dei rådvise er mange, der er frelsa.
A nation will be destroyed/ruined if it does not have [leaders] who guide it [wisely]; but if there are many [good] advisors, the nation remains secure.
15 Borgar du for framand, er du ille faren, men han er trygg som hatar handtak.
If you promise a stranger that you will pay his debt [if he cannot pay it himself], you will regret it. You will be safe if you refuse to guarantee that you will pay someone else’s debts.
16 Ei yndefull kvinna vinn æra, og valdsmenner vinn seg rikdom.
[People] honor/respect women who are kind/gracious; ruthless/violent people may get a lot of money, [but that is all that they will get].
17 Ein godhjarta mann gjer vel mot si sjæl, men ein hardhjarta mann fer vondt med sitt eige kjøt.
Those who are kind benefit themselves [because others will be kind to them], but those who are cruel will hurt themselves [because others will be cruel to them].
18 Den ugudlege vinn seg ei sviksam løn, men den som rettferd sår, fær varig løn.
If wicked people earn a lot of money, that will deceive them [because they will not keep it for very long], but those who do what is right will surely be rewarded [by God forever].
19 Stend du fast i rettferd, vinn du liv, men fer du etter vondt, då fær du daude.
Those who always do what is right will live [a long/happy life], but those who insist on doing what is wrong will not live [very long].
20 Dei range i hugen hev Herren ein stygg til, men han likar deim som ulastande ferdast.
Yahweh hates those who are always thinking about doing evil things, but he is delighted with those who always do what is right.
21 Det kann du gjeva handi på, den vonde vert’kje urefst, men ætti åt rettferdige slepp undan.
It is certain that [Yahweh] will punish evil people and that righteous people will escape [from being punished].
22 Som ein gullring i eit grisetryne er ei fager kvinna utan vit.
[It is] ([unsuitable/not proper/disgusting]) for a beautiful woman not to know what is right to do, like [SIM] [it is unsuitable/disgusting] for a pig to have a gold ring in its snout/nose.
23 Det rettferdige ynskjer, vert berre godt, det som gudlause vonar, vert til vreide.
When the things that righteous people want happen, it brings good [to them and to others], but when the wicked get what they want, it causes everyone else to become angry.
24 Ein strår ut og fær endå meir, ein annan vert arm av usømeleg sparing.
Some people give [their money] generously [to poor people], but they become richer [in spite of that], and some people hold tightly to their money, but they still become poor [in spite of that].
25 Den som velsignar, skal trivast, og kveikjer du andre, vert sjølv du kveikt.
Those who give generously [to others] will prosper; if you help others, [they/someone] will help you, too.
26 Ein kornflår, honom bannar folket, men signing kjem yver den som sel korn.
People curse/despise someone who hoards his grain [and does not sell it], waiting to get a higher/bigger price for it, but they praise someone who sells it [when people need it, even when the price is not high].
27 Den som strævar etter godt, han søkjer hugnad, men den som leitar etter vondt, han fær det yver seg.
If you sincerely want to [do what is] right, [people] will respect you, but if you are wanting to cause trouble, trouble is what you will get.
28 Den som lit på sin rikdom, han skal stupa, men rettferdige grønkar som lauv.
Those who trust in their money will [disappear like the] withered [leaves that fall from the trees], but righteous [people] will keep going strong, like green leaves [in the summer].
29 Den som øydar sitt hus, skal erva vind, og narren vert træl åt den kloke.
Those who bring troubles to their families will inherit nothing [MET] [from them], and those who do foolish things [like that] will [some day] become the servants of wise [people].
30 Rettferdig manns frukt er eit livsens tre, og sjæler vinn den vise.
Those who live righteously will live [for a long time], but [those who act] violently will destroy [their own] lives (OR, those who are wise will have many people come and live with them).
31 Du ser rettferdig mann fær vederlag på jordi, kor mykje meir då den ugudlege og syndaren!
[Sometimes] righteous [people] are rewarded [here] on the earth, but it is much more certain that very wicked people [DOU] [will be rewarded by being punished].