< Salomos Ordsprog 11 >
1 Falsk vegt er fæl for Herren, men full vegt likar han godt.
Scales of deceit [are] [the] abomination of Yahweh and a weight perfect [is] pleasure his.
2 Kjem stormod, so kjem og skam, men smålåtne, dei hev visdom.
It comes pride and it came shame and [is] with modest [people] wisdom.
3 Dei ærlege hev si uskyld til førar, men fals slær sin herre på hals.
[the] integrity of Upright [people] it guides them and [the] crookedness of treacherous [people] (it destroys them. *Q(K)*)
4 Gods hjelper ikkje på vreidens dag, men rettferd frelser frå dauden.
Not it profits wealth in [the] day of fury and righteousness it delivers from death.
5 Ærleg manns rettferd jamnar hans veg, men den gudlause stuper ved gudløysa si.
[the] righteousness of A blameless [person] it makes straight way his and by wickedness his he falls a wicked [person].
6 Ærlege folk ved si rettferd vert frelste, men dei falske vert fanga i eigen gir.
[the] righteousness of Upright [people] it delivers them and by [the] craving of treacherous [people] they are caught.
7 Når ugudleg mann døyr, er det ute med voni; og vondskaps venting til inkjes vert.
At [the] death of a person wicked it is lost hope and [the] hope of strength it perishes.
8 Rettferdig vert fria or trengsla, og ugudleg kjem i hans stad.
A righteous [person] from distress [is] delivered and he came a wicked [person] in place his.
9 Den skamlause tyner sin granne med munnen, men rettferdige friar seg ut med sin kunnskap.
By [the] mouth a godless [person] he ruins neighbor his and by knowledge righteous [people] they are delivered.
10 Gjeng det godt med rettferdige, fegnast byen, vert gudlause tynte, syng folk av gleda.
In [the] prosperity of righteous [people] it rejoices a town and when perish wicked [people] a shout of joy.
11 Med velsigning frå ærlege folk kjem byen seg upp, men gudlause munn bryt han ned.
By [the] blessing of upright [people] it is exalted a town and by [the] mouth of wicked [people] it is torn down.
12 Vitlaus er den som vanvyrdar sin granne, men vitug mann tegjer stilt.
[one who] despises Neighbor his [is] lacking of heart and a person of understanding he keeps quiet.
13 Den som fer med drøs, ber løynråd ut, men den hjarte-trugne løyner saki.
[one who] goes about A slanderer [is] revealing a secret and a [person] faithful of spirit [is] concealing a matter.
14 Der inkje styre er, lyt folket falla, men der dei rådvise er mange, der er frelsa.
When there not [are] wise directions it falls a people and victory [is] in a multitude of counselor[s].
15 Borgar du for framand, er du ille faren, men han er trygg som hatar handtak.
Harm he is harmed for he stood surety for a stranger and [one who] hates those striking hands [is] secure.
16 Ei yndefull kvinna vinn æra, og valdsmenner vinn seg rikdom.
A woman of grace she lays hold of honor and ruthless [people] they take hold of wealth.
17 Ein godhjarta mann gjer vel mot si sjæl, men ein hardhjarta mann fer vondt med sitt eige kjøt.
[is] dealing bountifully with Self his a person of loyalty and [is] troubling body his a cruel [person].
18 Den ugudlege vinn seg ei sviksam løn, men den som rettferd sår, fær varig løn.
A wicked [person] [is] making wage[s] of falsehood and [one who] sows righteousness wage[s] of truth.
19 Stend du fast i rettferd, vinn du liv, men fer du etter vondt, då fær du daude.
True righteousness [is] to life and [one who] pursues evil [is] to own death his.
20 Dei range i hugen hev Herren ein stygg til, men han likar deim som ulastande ferdast.
[are] [the] abomination of Yahweh perverse [people] of heart and [are] pleasure his [people] blameless of way.
21 Det kann du gjeva handi på, den vonde vert’kje urefst, men ætti åt rettferdige slepp undan.
Hand to hand not he will go unpunished an evil [person] and [the] offspring of righteous [people] he will be delivered.
22 Som ein gullring i eit grisetryne er ei fager kvinna utan vit.
A ring of gold in [the] nose of a pig a woman beautiful and [who] turns aside from discernment.
23 Det rettferdige ynskjer, vert berre godt, det som gudlause vonar, vert til vreide.
[the] desire of Righteous [people] only [is] good [the] hope of wicked [people] [is] fury.
24 Ein strår ut og fær endå meir, ein annan vert arm av usømeleg sparing.
There [is one who] scatters and [who is] increased still and [one who] withholds from uprightness only to poverty.
25 Den som velsignar, skal trivast, og kveikjer du andre, vert sjølv du kveikt.
A person of blessing he will be made fat and [one who] gives water also he he will be given water.
26 Ein kornflår, honom bannar folket, men signing kjem yver den som sel korn.
[one who] withholds Grain they curse him a people and a blessing [belongs] to [the] head of [one who] sells grain.
27 Den som strævar etter godt, han søkjer hugnad, men den som leitar etter vondt, han fær det yver seg.
[one who] seeks diligently Good he seeks favor and [one who] seeks carefully evil it will come to him.
28 Den som lit på sin rikdom, han skal stupa, men rettferdige grønkar som lauv.
[one who] trusts In wealth his he he will fall and like leaf righteous [people] they will bud.
29 Den som øydar sitt hus, skal erva vind, og narren vert træl åt den kloke.
[one who] troubles Household his he will inherit wind and [will be] a servant a fool of [the] wise of heart.
30 Rettferdig manns frukt er eit livsens tre, og sjæler vinn den vise.
[the] fruit of [the] righteous [is] a tree of Life and [one who] takes people [is] wise.
31 Du ser rettferdig mann fær vederlag på jordi, kor mykje meir då den ugudlege og syndaren!
There! a righteous [person] on the earth he is rewarded indeed? for a wicked [person] and a sinner.