< Salomos Ordsprog 11 >

1 Falsk vegt er fæl for Herren, men full vegt likar han godt.
A deceitful balance is an abomination before the Lord: and a just weight is his will.
2 Kjem stormod, so kjem og skam, men smålåtne, dei hev visdom.
Where pride is, there also shall be reproach: but where humility is, there also is wisdom.
3 Dei ærlege hev si uskyld til førar, men fals slær sin herre på hals.
The simplicity of the just shall guide them: and the deceitfulness of the wicked shall destroy them.
4 Gods hjelper ikkje på vreidens dag, men rettferd frelser frå dauden.
Riches shall not profit in the day of revenge: but justice shall deliver from death.
5 Ærleg manns rettferd jamnar hans veg, men den gudlause stuper ved gudløysa si.
The justice of the upright shall make his way prosperous: and the wicked man shall fall by his own wickedness.
6 Ærlege folk ved si rettferd vert frelste, men dei falske vert fanga i eigen gir.
The justice of the righteous shall deliver them: and the unjust shall be caught in their own snares.
7 Når ugudleg mann døyr, er det ute med voni; og vondskaps venting til inkjes vert.
When the wicked man is dead, there shall be no hope any more: and the expectation of the solicitous shall perish.
8 Rettferdig vert fria or trengsla, og ugudleg kjem i hans stad.
The just is delivered out of distress: and the wicked shall be given up for him.
9 Den skamlause tyner sin granne med munnen, men rettferdige friar seg ut med sin kunnskap.
The dissembler with his mouth deceiveth his friend: but the just shall be delivered by knowledge.
10 Gjeng det godt med rettferdige, fegnast byen, vert gudlause tynte, syng folk av gleda.
When it goeth well with the just the city shall rejoice: and when the wicked perish there shall be praise.
11 Med velsigning frå ærlege folk kjem byen seg upp, men gudlause munn bryt han ned.
By the blessing of the just the city shall be exalted: and by the mouth of the wicked it shall be overthrown.
12 Vitlaus er den som vanvyrdar sin granne, men vitug mann tegjer stilt.
He that despiseth his friend, is mean of heart: but the wise man will hold his peace.
13 Den som fer med drøs, ber løynråd ut, men den hjarte-trugne løyner saki.
He that walketh deceitfully, revealeth secrets: but he that is faithful, concealeth the thing committed to him by his friend.
14 Der inkje styre er, lyt folket falla, men der dei rådvise er mange, der er frelsa.
Where there is no governor, the people shall fall: but there is safety where there is much counsel.
15 Borgar du for framand, er du ille faren, men han er trygg som hatar handtak.
He shall be afflicted with evil, that is surety for a stranger: but he that is aware of the snares, shall be secure.
16 Ei yndefull kvinna vinn æra, og valdsmenner vinn seg rikdom.
A gracious woman shall find glory: and the strong shall have riches.
17 Ein godhjarta mann gjer vel mot si sjæl, men ein hardhjarta mann fer vondt med sitt eige kjøt.
A merciful man doth good to his own soul: but he that is cruel casteth off even his own kindred.
18 Den ugudlege vinn seg ei sviksam løn, men den som rettferd sår, fær varig løn.
The wicked maketh an unsteady work: but to him that soweth justice, there is a faithful reward.
19 Stend du fast i rettferd, vinn du liv, men fer du etter vondt, då fær du daude.
Clemency prepareth life: and the pursuing of evil things, death.
20 Dei range i hugen hev Herren ein stygg til, men han likar deim som ulastande ferdast.
A perverse heart is abominable to the Lord: and his will is in them that walk sincerely.
21 Det kann du gjeva handi på, den vonde vert’kje urefst, men ætti åt rettferdige slepp undan.
Hand in hand the evil man shall not be innocent: but the seed of the just shall be saved.
22 Som ein gullring i eit grisetryne er ei fager kvinna utan vit.
A golden ring in a swine’s snout, a woman fair and foolish.
23 Det rettferdige ynskjer, vert berre godt, det som gudlause vonar, vert til vreide.
The desire of the just is all good: the expectation of the wicked is indignation.
24 Ein strår ut og fær endå meir, ein annan vert arm av usømeleg sparing.
Some distribute their own goods, and grow richer: others take away what is not their own, and are always in want.
25 Den som velsignar, skal trivast, og kveikjer du andre, vert sjølv du kveikt.
The soul which blesseth, shall be made fat: and he that inebriateth, shall be inebriated also himself.
26 Ein kornflår, honom bannar folket, men signing kjem yver den som sel korn.
He that hideth up corn, shall be cursed among the people: but a blessing upon the head of them that sell.
27 Den som strævar etter godt, han søkjer hugnad, men den som leitar etter vondt, han fær det yver seg.
Well doth he rise early who seeketh good things; but he that seeketh after evil things shall be oppressed by them.
28 Den som lit på sin rikdom, han skal stupa, men rettferdige grønkar som lauv.
He that trusteth in his riches shall fall: but the just shall spring up as a green leaf.
29 Den som øydar sitt hus, skal erva vind, og narren vert træl åt den kloke.
He that troubleth his own house, shall inherit the winds: and the fool shall serve the wise.
30 Rettferdig manns frukt er eit livsens tre, og sjæler vinn den vise.
The fruit of the just man is a tree of life: and he that gaineth souls, is wise.
31 Du ser rettferdig mann fær vederlag på jordi, kor mykje meir då den ugudlege og syndaren!
If the just man receive in the earth, how much more the wicked and the sinner.

< Salomos Ordsprog 11 >