< Salomos Ordsprog 11 >
1 Falsk vegt er fæl for Herren, men full vegt likar han godt.
Scales of deceit are hated by the Lord, but a true weight is his delight.
2 Kjem stormod, so kjem og skam, men smålåtne, dei hev visdom.
When pride comes, there comes shame, but wisdom is with the quiet in spirit.
3 Dei ærlege hev si uskyld til førar, men fals slær sin herre på hals.
The righteousness of the upright will be their guide, but the twisted ways of the false will be their destruction.
4 Gods hjelper ikkje på vreidens dag, men rettferd frelser frå dauden.
Wealth is of no profit in the day of wrath, but righteousness keeps a man safe from death.
5 Ærleg manns rettferd jamnar hans veg, men den gudlause stuper ved gudløysa si.
The righteousness of the good man will make his way straight, but the sin of the evil-doer will be the cause of his fall.
6 Ærlege folk ved si rettferd vert frelste, men dei falske vert fanga i eigen gir.
The righteousness of the upright will be their salvation, but the false will themselves be taken in their evil designs.
7 Når ugudleg mann døyr, er det ute med voni; og vondskaps venting til inkjes vert.
At the death of an upright man his hope does not come to an end, but the hope of the evil-doer comes to destruction.
8 Rettferdig vert fria or trengsla, og ugudleg kjem i hans stad.
The upright man is taken out of trouble, and in his place comes the sinner.
9 Den skamlause tyner sin granne med munnen, men rettferdige friar seg ut med sin kunnskap.
With his mouth the evil man sends destruction on his neighbour; but through knowledge the upright are taken out of trouble.
10 Gjeng det godt med rettferdige, fegnast byen, vert gudlause tynte, syng folk av gleda.
When things go well for the upright man, all the town is glad; at the death of sinners, there are cries of joy.
11 Med velsigning frå ærlege folk kjem byen seg upp, men gudlause munn bryt han ned.
By the blessing of the upright man the town is made great, but it is overturned by the mouth of the evil-doer.
12 Vitlaus er den som vanvyrdar sin granne, men vitug mann tegjer stilt.
He who has a poor opinion of his neighbour has no sense, but a wise man keeps quiet.
13 Den som fer med drøs, ber løynråd ut, men den hjarte-trugne løyner saki.
He who goes about talking of others makes secrets public, but the true-hearted man keeps things covered.
14 Der inkje styre er, lyt folket falla, men der dei rådvise er mange, der er frelsa.
When there is no helping suggestion the people will have a fall, but with a number of wise guides they will be safe.
15 Borgar du for framand, er du ille faren, men han er trygg som hatar handtak.
He who makes himself responsible for a strange man will undergo much loss; but the hater of such undertakings will be safe.
16 Ei yndefull kvinna vinn æra, og valdsmenner vinn seg rikdom.
A woman who is full of grace is honoured, but a woman hating righteousness is a seat of shame: those hating work will undergo loss, but the strong keep their wealth.
17 Ein godhjarta mann gjer vel mot si sjæl, men ein hardhjarta mann fer vondt med sitt eige kjøt.
The man who has mercy will be rewarded, but the cruel man is the cause of trouble to himself.
18 Den ugudlege vinn seg ei sviksam løn, men den som rettferd sår, fær varig løn.
The sinner gets the payment of deceit; but his reward is certain who puts in the seed of righteousness.
19 Stend du fast i rettferd, vinn du liv, men fer du etter vondt, då fær du daude.
So righteousness gives life; but he who goes after evil gets death for himself.
20 Dei range i hugen hev Herren ein stygg til, men han likar deim som ulastande ferdast.
The uncontrolled are hated by the Lord, but those whose ways are without error are his delight
21 Det kann du gjeva handi på, den vonde vert’kje urefst, men ætti åt rettferdige slepp undan.
Certainly the evil-doer will not go free from punishment, but the seed of the upright man will be safe.
22 Som ein gullring i eit grisetryne er ei fager kvinna utan vit.
Like a ring of gold in the nose of a pig, is a beautiful woman who has no sense.
23 Det rettferdige ynskjer, vert berre godt, det som gudlause vonar, vert til vreide.
The desire of the upright man is only for good, but wrath is waiting for the evil-doer.
24 Ein strår ut og fær endå meir, ein annan vert arm av usømeleg sparing.
A man may give freely, and still his wealth will be increased; and another may keep back more than is right, but only comes to be in need.
25 Den som velsignar, skal trivast, og kveikjer du andre, vert sjølv du kveikt.
He who gives blessing will be made fat, but the curser will himself be cursed.
26 Ein kornflår, honom bannar folket, men signing kjem yver den som sel korn.
He who keeps back grain will be cursed by the people; but a blessing will be on the head of him who lets them have it for a price.
27 Den som strævar etter godt, han søkjer hugnad, men den som leitar etter vondt, han fær det yver seg.
He who, with all his heart, goes after what is good is searching for grace; but he who is looking for trouble will get it.
28 Den som lit på sin rikdom, han skal stupa, men rettferdige grønkar som lauv.
He who puts his faith in wealth will come to nothing; but the upright man will be full of growth like the green leaf.
29 Den som øydar sitt hus, skal erva vind, og narren vert træl åt den kloke.
The troubler of his house will have the wind for his heritage, and the foolish will be servant to the wise-hearted.
30 Rettferdig manns frukt er eit livsens tre, og sjæler vinn den vise.
The fruit of righteousness is a tree of life, but violent behaviour takes away souls.
31 Du ser rettferdig mann fær vederlag på jordi, kor mykje meir då den ugudlege og syndaren!
If the upright man is rewarded on earth, how much more the evil-doer and the sinner!