< Salomos Ordsprog 10 >
1 Ordtøke av Salomo. Ein vis son er til gleda for far sin, men ein dårleg son er mor si til sorg.
Las sentencias de Salomón. EL hijo sabio alegra al padre; y el hijo necio es tristeza de su madre.
2 Ragn-fegne skattar gagnar inkje, men rettferd frelser frå dauden.
Los tesoros de maldad no serán de provecho: mas la justicia libra de muerte.
3 Herren let ikkje rettferdig mann hungra, men giren hjå gudlause viser han burt.
Jehová no dejará hambrear el alma del justo: mas la iniquidad lanzará á los impíos.
4 Lat-hand skaper armod, men strevsam hand gjer rik.
La mano negligente hace pobre: mas la mano de los diligentes enriquece.
5 Ein klok son sankar um sumaren, ein skjemdar-son søv um hausten.
El que recoge en el estío es hombre entendido: el que duerme en el tiempo de la siega es hombre afrentoso.
6 Velsigningar kjem yver hovudet på den rettferdige, men munnen åt dei gudlause gøymer vald.
Bendiciones sobre la cabeza del justo: mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
7 Minnet um den rettferdige ert til velsigning, men namnet åt dei gudlause morknar.
La memoria del justo será bendita: mas el nombre de los impíos se pudrirá.
8 Den vise tek imot påbod, men gapen gjeng til grunns,
El sabio de corazón recibirá los mandamientos: mas el loco de labios caerá.
9 den som ferdast i uskyld, ferdast trygt, men den som gjeng krokvegar, skal verta kjend.
El que camina en integridad, anda confiado: mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
10 Den som blinkar med auga, valdar vondt, men gapkjeften gjeng til grunns.
El que guiña del ojo acarrea tristeza; y el loco de labios será castigado.
11 Rettferdig manns munn er ei livsens kjelda, men munnen åt gudlause gøymar vald.
Vena de vida es la boca del justo: mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
12 Hat yppar trætta, men kjærleik breider yver alle brot.
El odio despierta rencillas: mas la caridad cubrirá todas las faltas.
13 På vitug manns lippor er visdom å finna, men riset høver åt ryggen på dåren.
En los labios del prudente se halla sabiduría: y vara á las espaldas del falto de cordura.
14 Dei vise gøymer kunnskapen sin, men or narremunn kann ein venta fåre.
Los sabios guardan la sabiduría: mas la boca del loco es calamidad cercana.
15 Rikmanns eiga er hans faste by; fatigfolks ulukka er deira armod.
Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.
16 Det den rettferdige tener, gjeng til liv, det den gudlause vinn, gjeng til synd.
La obra del justo [es] para vida; mas el fruto del impío [es] para pecado.
17 Den som på tukt tek vare, gjeng til livet, men den fer vilt som ikkje agtar age.
Camino á la vida es guardar la corrección: mas el que deja la reprensión, yerra.
18 Den som løyner hat, hev ljugarlippor, og den som breider ut baktale, er ein dåre.
El que encubre el odio es de labios mentirosos; y el que echa mala fama es necio.
19 Der d’er mange ord, vil synd ikkje vanta, men den som set lås for lipporn’, er klok.
En las muchas palabras no falta pecado: mas el que refrena sus labios es prudente.
20 Rettferdig manns tunga er utvalt sylv, men gudløysings vit er lite verdt.
Plata escogida es la lengua del justo: mas el entendimiento de los impíos es como nada.
21 Rettferdig manns lippor læskar mange, men dårarne døyr for dei vantar vit.
Los labios del justo apacientan á muchos: mas los necios por falta de entendimiento mueren.
22 D’er Herrens velsigning som gjer rik, og eige stræv legg inkje til.
La bendición de Jehová es la que enriquece, y no añade tristeza con ella.
23 Dåren finn moro i skjemdarverk, men den vituge mannen i visdom.
Hacer abominación es como risa al insensato: mas el hombre entendido sabe.
24 Det den ugudlege gruar for, kjem yver han, og det rettferdige ynskjer, vert deim gjeve.
Lo que el impío teme, eso le vendrá: mas á los justos les será dado lo que desean.
25 Der stormen hev fare, er den gudlause burte, men den rettvise stend på æveleg grunn.
Como pasa el torbellino, así el malo no permanece: mas el justo, fundado para siempre.
26 Som edik er for tennerne og røyk for augo, so er letingen for den som sender han.
Como el vinagre á los dientes, y como el humo á los ojos, así es el perezoso á los que lo envían.
27 Otte for Herren lengjer livet, men gudløysings år vert stytte.
El temor de Jehová aumentará los días: mas los años de los impíos serán acortados.
28 Rettferdige kann venta gleda, men voni åt gudlause vert til inkjes.
La esperanza de los justos [es] alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.
29 Herrens veg er vern for den skuldfri, men øydeleggjing for illgjerningsmenner.
Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: mas espanto es á los que obran maldad.
30 Rettferdig mann skal aldri rikkast, men gudlause skal ei få bu i landet.
El justo eternalmente no será removido: mas los impíos no habitarán la tierra.
31 Rettferdig manns munn ber visdoms frukt, men avskori vert den falske tunga.
La boca del justo producirá sabiduría: mas la lengua perversa será cortada.
32 Rettferdig manns lippor søkjer hugnad, men munnen på gudlause berre fals.
Los labios del justo conocerán lo que agrada: mas la boca de los impíos [habla] perversidades.