< Salomos Ordsprog 10 >
1 Ordtøke av Salomo. Ein vis son er til gleda for far sin, men ein dårleg son er mor si til sorg.
A wise son maketh the father glad: but a foolish son is the sorrow of his mother.
2 Ragn-fegne skattar gagnar inkje, men rettferd frelser frå dauden.
Treasures of wickedness shall profit nothing: but justice shall deliver from death.
3 Herren let ikkje rettferdig mann hungra, men giren hjå gudlause viser han burt.
The Lord will not afflict the soul of the just with famine, and he will disappoint the deceitful practices of the wicked.
4 Lat-hand skaper armod, men strevsam hand gjer rik.
The slothful hand hath wrought poverty: but the hand of the industrious getteth riches. He that trusteth to lies feedeth the winds: and the same runneth after birds that fly away.
5 Ein klok son sankar um sumaren, ein skjemdar-son søv um hausten.
He that gathered in the harvest is a wise son: but he that snorteth in the summer, is the son of confusion.
6 Velsigningar kjem yver hovudet på den rettferdige, men munnen åt dei gudlause gøymer vald.
The blessing of the Lord is upon the head of the just: but iniquity covereth the mouth of the wicked.
7 Minnet um den rettferdige ert til velsigning, men namnet åt dei gudlause morknar.
The memory of the just is with praises: and the name of the wicked shall rot.
8 Den vise tek imot påbod, men gapen gjeng til grunns,
The wise of heart receiveth precepts: a fool is beaten with lips.
9 den som ferdast i uskyld, ferdast trygt, men den som gjeng krokvegar, skal verta kjend.
He that walketh sincerely, walketh confidently: but he that perverteth his ways, shall be manifest.
10 Den som blinkar med auga, valdar vondt, men gapkjeften gjeng til grunns.
He that winketh with the eye shall cause sorrow: and the foolish in lips shall be beaten.
11 Rettferdig manns munn er ei livsens kjelda, men munnen åt gudlause gøymar vald.
The mouth of the just is a vein of life: and the mouth of the wicked covereth iniquity.
12 Hat yppar trætta, men kjærleik breider yver alle brot.
Hatred stirreth up strifes: and charity covereth all sins.
13 På vitug manns lippor er visdom å finna, men riset høver åt ryggen på dåren.
In the lips of the wise is wisdom found: and a rod on the back of him that wanteth sense.
14 Dei vise gøymer kunnskapen sin, men or narremunn kann ein venta fåre.
Wise men lay up knowledge: but the mouth of the fool is next to confusion.
15 Rikmanns eiga er hans faste by; fatigfolks ulukka er deira armod.
The substance of a rich man is the city of his strength: the fear of the poor is their poverty.
16 Det den rettferdige tener, gjeng til liv, det den gudlause vinn, gjeng til synd.
The work of the just is unto life: but the fruit of the wicked, unto sin.
17 Den som på tukt tek vare, gjeng til livet, men den fer vilt som ikkje agtar age.
The way of life, to him that observeth correction: but he that forsaketh reproofs goeth astray.
18 Den som løyner hat, hev ljugarlippor, og den som breider ut baktale, er ein dåre.
Lying lips hide hatred: he that uttereth reproach is foolish.
19 Der d’er mange ord, vil synd ikkje vanta, men den som set lås for lipporn’, er klok.
In the multitude of words there shall not want sin: but he that refraineth his lips is most wise.
20 Rettferdig manns tunga er utvalt sylv, men gudløysings vit er lite verdt.
The tongue of the just is as choice silver: but the heart of the wicked is nothing worth.
21 Rettferdig manns lippor læskar mange, men dårarne døyr for dei vantar vit.
The lips of the just teach many: but they that are ignorant, shall die in the want of understanding.
22 D’er Herrens velsigning som gjer rik, og eige stræv legg inkje til.
The blessing of the Lord maketh men rich: neither shall affliction be joined to them.
23 Dåren finn moro i skjemdarverk, men den vituge mannen i visdom.
A fool worketh mischief as it were for sport: but wisdom is prudence to a man.
24 Det den ugudlege gruar for, kjem yver han, og det rettferdige ynskjer, vert deim gjeve.
That which the wicked feareth, shall come upon him: to the just their desire shall be given.
25 Der stormen hev fare, er den gudlause burte, men den rettvise stend på æveleg grunn.
As a tempest that passeth, so the wicked shall be no more: but the just is as an everlasting foundation.
26 Som edik er for tennerne og røyk for augo, so er letingen for den som sender han.
As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is the sluggard to them that sent him.
27 Otte for Herren lengjer livet, men gudløysings år vert stytte.
The fear of the Lord shall prolong days: and the years of the wicked shall be shortened.
28 Rettferdige kann venta gleda, men voni åt gudlause vert til inkjes.
The expectation of the just is joy; but the hope of the wicked shall perish.
29 Herrens veg er vern for den skuldfri, men øydeleggjing for illgjerningsmenner.
The strength of the upright is the way of the Lord: and fear to them that work evil.
30 Rettferdig mann skal aldri rikkast, men gudlause skal ei få bu i landet.
The just shall never be moved: but the wicked shall not dwell on the earth.
31 Rettferdig manns munn ber visdoms frukt, men avskori vert den falske tunga.
The mouth of the just shall bring forth wisdom: the tongue of the perverse shall perish.
32 Rettferdig manns lippor søkjer hugnad, men munnen på gudlause berre fals.
The lips of the just consider what is acceptable: and the mouth of the wicked uttereth perverse things.