< Salomos Ordsprog 10 >

1 Ordtøke av Salomo. Ein vis son er til gleda for far sin, men ein dårleg son er mor si til sorg.
A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother.
2 Ragn-fegne skattar gagnar inkje, men rettferd frelser frå dauden.
Wealth which comes from sin is of no profit, but righteousness gives salvation from death.
3 Herren let ikkje rettferdig mann hungra, men giren hjå gudlause viser han burt.
The Lord will not let the upright be in need of food, but he puts far from him the desire of the evil-doers.
4 Lat-hand skaper armod, men strevsam hand gjer rik.
He who is slow in his work becomes poor, but the hand of the ready worker gets in wealth.
5 Ein klok son sankar um sumaren, ein skjemdar-son søv um hausten.
He who in summer gets together his store is a son who does wisely; but he who takes his rest when the grain is being cut is a son causing shame.
6 Velsigningar kjem yver hovudet på den rettferdige, men munnen åt dei gudlause gøymer vald.
Blessings are on the head of the upright, but the face of sinners will be covered with sorrow.
7 Minnet um den rettferdige ert til velsigning, men namnet åt dei gudlause morknar.
The memory of the upright is a blessing, but the name of the evil-doer will be turned to dust.
8 Den vise tek imot påbod, men gapen gjeng til grunns,
The wise-hearted man will let himself be ruled, but the man whose talk is foolish will have a fall.
9 den som ferdast i uskyld, ferdast trygt, men den som gjeng krokvegar, skal verta kjend.
He whose ways are upright will go safely, but he whose ways are twisted will be made low.
10 Den som blinkar med auga, valdar vondt, men gapkjeften gjeng til grunns.
He who makes signs with his eyes is a cause of trouble, but he who makes a man see his errors is a cause of peace.
11 Rettferdig manns munn er ei livsens kjelda, men munnen åt gudlause gøymar vald.
The mouth of the upright man is a fountain of life, but the mouth of the evil-doer is a bitter cup.
12 Hat yppar trætta, men kjærleik breider yver alle brot.
Hate is a cause of violent acts, but all errors are covered up by love.
13 På vitug manns lippor er visdom å finna, men riset høver åt ryggen på dåren.
In the lips of him who has knowledge wisdom is seen; but a rod is ready for the back of him who is without sense.
14 Dei vise gøymer kunnskapen sin, men or narremunn kann ein venta fåre.
Knowledge is stored up by the wise, but the mouth of the foolish man is a destruction which is near.
15 Rikmanns eiga er hans faste by; fatigfolks ulukka er deira armod.
The property of the man of wealth is his strong town: the poor man's need is his destruction.
16 Det den rettferdige tener, gjeng til liv, det den gudlause vinn, gjeng til synd.
The work of the upright gives life: the increase of the evil-doer is a cause of sin.
17 Den som på tukt tek vare, gjeng til livet, men den fer vilt som ikkje agtar age.
He who takes note of teaching is a way of life, but he who gives up training is a cause of error.
18 Den som løyner hat, hev ljugarlippor, og den som breider ut baktale, er ein dåre.
Hate is covered up by the lips of the upright man, but he who lets out evil about another is foolish.
19 Der d’er mange ord, vil synd ikkje vanta, men den som set lås for lipporn’, er klok.
Where there is much talk there will be no end to sin, but he who keeps his mouth shut does wisely.
20 Rettferdig manns tunga er utvalt sylv, men gudløysings vit er lite verdt.
The tongue of the upright man is like tested silver: the heart of the evil-doer is of little value.
21 Rettferdig manns lippor læskar mange, men dårarne døyr for dei vantar vit.
The lips of the upright man give food to men, but the foolish come to death for need of sense.
22 D’er Herrens velsigning som gjer rik, og eige stræv legg inkje til.
The blessing of the Lord gives wealth: hard work makes it no greater.
23 Dåren finn moro i skjemdarverk, men den vituge mannen i visdom.
It is sport to the foolish man to do evil, but the man of good sense takes delight in wisdom.
24 Det den ugudlege gruar for, kjem yver han, og det rettferdige ynskjer, vert deim gjeve.
The thing feared by the evil-doer will come to him, but the upright man will get his desire.
25 Der stormen hev fare, er den gudlause burte, men den rettvise stend på æveleg grunn.
When the storm-wind is past, the sinner is seen no longer, but the upright man is safe for ever.
26 Som edik er for tennerne og røyk for augo, so er letingen for den som sender han.
Like acid drink to the teeth and as smoke to the eyes, so is the hater of work to those who send him.
27 Otte for Herren lengjer livet, men gudløysings år vert stytte.
The fear of the Lord gives long life, but the years of the evil-doer will be cut short.
28 Rettferdige kann venta gleda, men voni åt gudlause vert til inkjes.
The hope of the upright man will give joy, but the waiting of the evil-doer will have its end in sorrow.
29 Herrens veg er vern for den skuldfri, men øydeleggjing for illgjerningsmenner.
The way of the Lord is a strong tower for the upright man, but destruction to the workers of evil.
30 Rettferdig mann skal aldri rikkast, men gudlause skal ei få bu i landet.
The upright man will never be moved, but evil-doers will not have a safe resting-place in the land.
31 Rettferdig manns munn ber visdoms frukt, men avskori vert den falske tunga.
The mouth of the upright man is budding with wisdom, but the twisted tongue will be cut off.
32 Rettferdig manns lippor søkjer hugnad, men munnen på gudlause berre fals.
The lips of the upright man have knowledge of what is pleasing, but twisted are the mouths of evil-doers.

< Salomos Ordsprog 10 >