< Filemon 1 >

1 Paulus, Kristi Jesu fange, og broderen Timoteus til Filemon, vår kjære ven og medarbeidar,
Павел, вязник Ісуса Христа, та Тимотей брат, Филимонові, нашому любому і помічникові,
2 og til Apfia, vår syster, og til Arkippus, vår medstridsmann, og til kyrkjelyden i ditt hus:
та любій Апфиї, та Архипові, товаришеві воїну нашому і домашній твоїй церкві:
3 Nåde vere med dykk og fred frå Gud, vår Fader, og Herren Jesus Kristus!
Благодать вам і мир од Бога Отця нашого і Господа Ісуса Христа.
4 Eg takkar alltid min Gud, når eg kjem deg i hug i bønerne mine,
Дякую Богу моєму всякого часу, згадуючи тебе в молитвах моїх,
5 då eg høyrer um din kjærleik og den tru som du hev til Herren Jesus og til alle dei heilage,
чуючи про любов твою та віру, що маєш до Господа Ісуса і до всїх сьвятих,
6 at deira samfund med deg i trui må verta verksamt for Kristus i kjennskapen til alt det gode som er i dykk.
щоб спільність віри твоя була дїйственна в розумінню всякого добра, яке в вас є через Христа Ісуса.
7 For eg fekk stor gleda og trøyst ved din kjærleik, av di dei heilage er hugga i hjarta ved deg, bror!
Велику бо маємо радість і утїху з любови твоєї, бо серця сьвятих пізнали одради через тебе, брате.
8 Difor, endå eg hev stort frimod i Kristus til å påleggja deg det som sømelegt er,
Тим, хоч велику сьміливость маю в Христї, наказувати тобі, що треба,
9 so bed eg då heller for kjærleiken skuld. Slik som eg er, den gamle Paulus, men no og Kristi Jesu fange,
та ради дюбови лучче благаю, бувши таким, як Павел, старець, тепер же і вязник Ісуса Христа;
10 bed eg deg for son min, som eg hev avla i mine lekkjor, Onesimus,
благаю тебе про мого сина, котрого я породив у кайданах моїх, Онисима,
11 som fyrr var unyttug for deg, men no er nyttug for deg og for meg, han som eg sender attende til deg.
колись тобі непотрібного, тепер же тобі й менї вельми потрібного, котрого я послав,
12 Tak du imot honom, det er mitt eiga hjarta!
ти ж його, чи то серце моє, прийми.
13 Eg hadde hug til å få hava honom hjå meg, so han i din stad kunde tena meg i mine lekkjor for evangeliet,
Хотїв був я при собі держати його, щоб замість тебе служив менї в кайданах благовістя;
14 men utan ditt samtykkje vilde eg ingen ting gjera, so din godleik ikkje skulde vera liksom av tvang, men av fri vilje.
та без твоєї волї не хотів я нічого зробити, щоб не мов по неволі добро твоє було, а по волї.
15 For kann henda han difor vart skild frå deg for ei stund, at du kunde få honom att til æveleg eiga, (aiōnios g166)
Бо може тому розлучивсь на час, щоб на віки прийняв єси його, (aiōnios g166)
16 ikkje lenger som træl, men meir enn ein træl, som ein kjær bror, serleg for meg, men kor mykje meir for deg, både i kjøtet og i Herren!
вже не яко слугу, а вище слуги, яко брата любого, найбільше менї, скілько ж більше тобі, і по тілу, і в Господї.
17 So sant du då held meg for din medbror, so tak imot honom som meg sjølv!
Коди ж маєш мене за спільника, прийми його, як мене.
18 Og hev han gjort deg nokon urett, eller er han deg noko skuldig, so før det på mi rekning.
Коли ж чим обидив тебе, або (чим) винуватий, на менї те полїчи.
19 Eg, Paulus, skriv med mi eigi hand: Eg skal betala det - at eg ikkje skal segja deg, at du skyldar meg endå deg sjølv.
Я, Павел, написав рукою моєю: я оддам, щоб не казати тобі, що і сам себе менї завинуватив.
20 Ja, bror, lat meg då hava gagn av deg i Herren, hugga mitt hjarta i Kristus!
Так, брате, нехай маю потіху з тебе в Господї, звесели серце моє в Господї.
21 I tiltru til din lydnad skriv eg dette til deg, eg er viss på at du vil gjera endå meir enn eg segjer.
Надіявшись на слухняність твою, написав я тобі, знаючи, що і більш, ніж говорю, зробиш.
22 Stell so og til herbyrge åt meg; for eg vonar at eg ved dykkar bøner skal verta dykk gjeven.
Разом же наготов менї і господу, надіюсь бо, що молитвами вашими буду дарований вам.
23 Epafras, min medfange i Kristus Jesus, helsar deg;
Витають тебе Єпафрас, товариш, неволї моєї в Христї Ісусї,
24 like eins Markus, Aristarkus, Demas, Lukas, mine medarbeidarar.
Марко, Аристарх, Димас, Лука, помічники мої.
25 Vår Herre Jesu Kristi nåde vere med dykkar ånd!
Благодать Господа нашого Ісуса Христа з духом вашим. Амінь.

< Filemon 1 >