< 4 Mosebok 1 >

1 So var det den fyrste dagen i den andre månaden året etter dei hadde fare frå Egyptarlandet, då tala Herren til Moses på Sinaiheidi, i møtetjeldet, og sagde:
Och Herren talade med Mose, i Sinai öken, uti vittnesbördsens tabernakel, på första dagen, i den andra månadenom, i de andra årena, sedan de voro gångne utur Egypti land, och sade:
2 «De skal taka tal på heile Israels-lyden etter ætter og ættgreiner, og skriva upp namni på alle karar, ein for ein,
Tager en summo af hela Israels barnas menighet, efter deras slägter, och deras fäders hus och namn, allt det som mankön är, ifrå hufvud till hufvud;
3 alle våpnføre menner i Israel som er tjuge år gamle eller meir, skal de mynstra, flokk for flokk, du og Aron.
Ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som doger till att draga i här i Israel. Och I skolen tälja dem efter deras härar, du och Aaron;
4 Og med dykk skal det vera ein mann av kvar ætt, den som er hovdingen for alle greinerne i ætti.
Och skolen taga till eder af hvarjo slägtene en höfvitsman öfver hans faders hus.
5 So heiter dei mennerne som skal vera dykk til hjelp: av Rubens-ætti: Elisur, son åt Sede’ur;
Desse äro namnen af de höfvitsmän, som med eder stå skola. Af Ruben: Elizur, Sedeurs son.
6 av Simeons-ætti: Selumiel, son åt Surisaddai;
Af Simeon: Selumiel, ZuriSadai son.
7 av Juda-ætti: Nahson, son åt Amminadab;
Af Juda: Nahesson, Amminadabs son.
8 av Issakars-ætti: Netanel, son åt Suar;
Af Isaschar: Nethaneel, Zuars son.
9 av Sebulons-ætti; Eliab, son åt Helon;
Af Sebulon: Eliab, Helons son.
10 av Josefs-sønerne: Elisama, son åt Ammihud, av Efraims-ætti, og Gamliel, son åt Pedasur, av Manasse-ætti;
Af Josephs barn: Af Ephraim, Elisama, Ammihuds son: Af Manasse, Gamliel, Pedahzurs son.
11 av Benjamins-ætti: Abidan, son åt Gideoni;
Af BenJamin: Abidan, Gideoni son.
12 av Dans-ætti: Ahiezer, son åt Ammisaddai;
Af Dan: Ahieser, Ammi Sadai son.
13 av Assers-ætti: Pagiel, son åt Okran;
Af Asser: Pagiel, Ochrans son.
14 av Gads-ætti: Eljasaf, son åt Re’uel;
Af Gad: Eliasaph, Deguels son.
15 av Naftali-ætti: Ahira, son åt Enan.»
Af Naphthali: Ahira, Enans son.
16 Dette var dei som var kalla til formenner for lyden, dei høgste i fedreætterne sine, hovdingarne yver Israels-folket.
Desse äro de namnkunnigaste i menighetene, höfvitsmän i deras fäders slägter, som voro hufvud och Förstar i Israel.
17 So henta Moses og Aron dei mennerne som var namngjevne,
Och Mose och Aaron togo dem till sig, såsom de vid namn uppräknade voro;
18 og fyrste dagen i andre månaden kalla dei lyden i hop til eit ålmannamøte; og alle som var yver tjuge år, vart innskrivne i manntalet med namn, ein for ein, etter ætter og ættgreiner,
Och församlade desslikes hela menighetena på första dagen i den andra månadenom, och räknade dem efter deras börd, efter deras slägter och fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, ifrå hufvud till hufvud;
19 soleis som Herren hadde sagt; og Moses mynstra deim på Sinaiheidi.
Såsom Herren hade budit Mose; och talde dem uti Sinai öken.
20 Fyrst mynstra han Rubens-sønerne - deim som var ætta frå Ruben, eldste son åt Israel - og då alle våpnføre menner av Rubens-folket, frå tjugeårsalderen og uppetter, var innskrivne i manntalet, ein for ein, etter ætter og ættgreiner,
Rubens barn, som var den förste Israels son, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och de som dogde till att draga i här,
21 so var det seks og fyrti tusund og fem hundrad mann.
De vordo räknade intill Rubens slägte, sex och fyratio tusend, och femhundrad.
22 So mynstra han Simeons-sønerne og ætterne deira, og då alle våpnføre menner av Simeons-folket, frå tjugeårsalderen og uppetter, var innskrivne i manntalet, ein for ein, etter ætter og ættgreiner,
Simeons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det som mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och i här draga dogde,
23 so var det ni og femti tusund og tri hundrad mann.
Vordo talde intill Simeons slägte, nio och femtio tusend, och trehundrad.
24 So mynstra han Gads-sønerne og ætterne deira, og då alle dei våpnføre av Gads-folket, frå tjugeårsalderen og uppetter, var innskrivne i manntalet, ein for ein, etter ætter og ættgreiner,
Gads barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som i här draga dogde,
25 so var det fem og fyrti tusund og seks hundrad og femti mann.
Vordo talde intill Gads slägte, fem och fyratio tusend, sexhundrad och femtio.
26 So mynstra han Juda-sønerne og ætterne deira, og då alle dei våpnføre av Juda-folket, frå tjugeårsalderen og uppetter, var innskrivne i manntalet, ein for ein, etter ætter og ættgreiner,
Juda barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
27 so var det fire og sytti tusund og seks hundrad mann.
Vordo talde intill Juda slägte, fyra och sjutio tusend, och sexhundrad.
28 So mynstra han Issakars-sønerne og ætterne deira, og då alle dei våpnføre av Issakars-folket, frå tjugeårsalderen og uppetter, var innskrivne i manntalet, ein for ein, etter ætter og ættgreiner,
Isaschars barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
29 so var det fire og femti tusund og fire hundrad mann.
Vordo talde intill Isaschars slägte, fyra och femtio tusend, och fyrahundrad.
30 So mynstra han Sebulons-sønerne og ætterne deira, og då alle dei våpnføre av Sebulons-folket, frå tjugeårsalderen og uppetter, var innskrivne i manntalet, ein for ein, etter ætter og ættgreiner,
Sebulons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
31 so var det sju og femti tusund og fire hundrad mann.
Vordo talde intill Sebulons slägte, sju och femtio tusend, och fyrahundrad.
32 So mynstra han Josefs-sønerne og ætterne deira: Då alle dei våpnføre av Efraims-folket, frå tjugeårsalderen og uppetter, var innskrivne i manntalet, ein for ein, etter ætter og ættgreiner,
Josephs barn, af Ephraim, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
33 so var det fyrti tusund og fem hundrad mann;
Vordo talde intill Ephraims slägte, fyratiotusend, och femhundrad.
34 og då alle dei våpnføre av Manasse-folket, frå tjugeårsalderen og uppetter, var innskrivne i manntalet, ein for ein, etter ætter og ættgreiner,
Manasse barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
35 so var det tvo og tretti tusund og tvo hundrad mann.
Vordo talde intill Manasse slägte, tu och tretio tusend, och tuhundrad.
36 So mynstra han Benjamins-sønerne og ætterne deira, og då alle dei våpnføre av Benjamins-folket, frå tjugeårsalderen og uppetter, var innskrivne i manntalet, ein for ein, etter ætter og ættgreiner,
BenJamins barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
37 so var det fem og tretti tusund og fire hundrad mann.
Vordo talde intill BenJamins slägte, fem och tretio tusend, och fyrahundrad.
38 So mynstra han Dans-sønerne og ætterne deira, og då alle dei våpnføre av Dans-folket, frå tjugeårsalderen og uppetter, var innskrivne i manntalet, ein for ein, etter ætter og ættgreiner,
Dans barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
39 so var det tvo og seksti tusund og sju hundrad mann.
Vordo talde intill Dans slägte, tu och sextio tusend, och sjuhundrad.
40 So mynstra han Assers-sønerne og ætterne deira, og då alle dei våpnføre av Assers-folket, frå tjugeårsalderen og uppetter, var innskrivne i manntalet, ein for ein, etter ætter og ættgreiner,
Assers barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde.
41 so var det ein og fyrti tusund og fem hundrad mann.
Vordo talde intill Assers slägte, ett och fyratio tusend, och femhundrad.
42 So mynstra han Naftali-sønerne og ætterne deira, og då alle dei våpnføre av Naftali-folket, frå tjugeårsalderen og uppetter, var innskrivne i manntalet, ein for ein, etter ætter og ættgreiner,
Naphthali barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
43 so var det tri og femti tusund og fire hundrad mann.
Vordo talde intill Naphthali slägte, tre och femtio tusend, och fyrahundrad.
44 Dette var dei som vart mynstra, dei som Moses og Aron og Israels hovdingar mynstra; og hovdingarne var tolv i talet, ein for kvar ætt.
Desse äro de som Mose och Aaron, samt med de tolf Israels Förstar, talde, af hvilkom ju en var öfver hvart af deras fäders hus.
45 Og talet på deim som vart mynstra av Israels-sønerne og ætterne deira, alle dei våpnføre av Israel, frå tjugeårsalderen og uppetter,
Och summan af Israels barn, efter deras fäders hus, ifrå tjugu år och derutöfver, det i här draga dogde i Israel,
46 var seks hundrad og tri tusund og fem hundrad og femti; so mange var det som vart mynstra.
Var sex resor hundradetusend, och tretusen, femhundrade och femtio.
47 Levitarne og ætterne deira vart ikkje mynstra i hop med dei hine.
Men de Leviter, efter deras fäders slägter, vordo intet räknade ibland med.
48 For Herren sagde til Moses:
Och Herren talade med Mose, och sade:
49 «Levi-ætti skal du ikkje mynstra eller taka tal på saman med hitt Israels-folket.
Levi slägt skall du intet räkna, eller taga någon summo af dem, ibland Israels barn.
50 Set levitarne til å stella med huset som lovi er gøymd i, og med all bunaden i det og alt som høyrer til. Dei skal føra huset og all bunaden, og dei skal taka vare på huset, og lægra seg rundt ikring det.
Men du skall skicka dem till vittnesbördsens tabernakel, och till all dess tyg, och allt det dertill hörer; och de skola bära tabernaklet, och all dess tyg, och skola det sköta, och lägra sig omkring tabernaklet.
51 Når huset skal flytjast, so skal levitarne taka det ned, og når det skal reisast, skal levitarne setja det upp; kjem nokon framand innåt, lyt han døy.
Och när man resa skall, då skola de Leviter taga tabernaklet neder; och när hären skall lägra sig, skola de slå tabernaklet upp. Om någor främmande nalkas dertill, han skall dö.
52 Israels-sønerne skal lægra seg flokk i flokk, kvar i sitt eige læger og under sitt eige hermerke,
Israels barn skola lägra sig hvar i sitt lägre, och vid sins härs baner.
53 men levitarne skal lægra seg kringum gudshuset, so det ikkje skal koma vreide yver Israels-lyden; for det er levitarne som skal taka vare på gudshuset.»
Men Leviterna skola lägra sig omkring vittnesbördsens tabernakel, på det icke skall komma en vrede öfver menighetena af Israels barn. Derföre skola de Leviter vakt hålla vid vittnesbördsens tabernakel.
54 Og Israels-borni gjorde so; dei gjorde i alle måtar som Herren hadde sagt med Moses.
Och Israels barn gjorde allt det Herren Mose budit hade.

< 4 Mosebok 1 >