< 4 Mosebok 34 >

1 Og Herren tala meir til Moses, og sagde:
Yavé habló a Moisés:
2 «Seg til Israels-sønerne: «Når de kjem inn i Kana’ans-landet - det er det landet de skal hava og eiga, heile Kana’ans-landet so vidt som det er -
Manda a los hijos de Israel: Cuando entren en la tierra de Canaán, esta es la tierra que les caerá en herencia, la tierra de Canaán según sus límites.
3 so skal landeskilet dykkar på sudsida ganga frå Sinheidi langs med Edom, den søre bytestrengen skal i aust ganga ut ifrå enden av Saltsjøen,
Su límite del sur irá desde el desierto de Sin hasta la frontera de Edom, y hasta el extremo del mar de la Sal, hacia el oriente.
4 og svinga sudum Skorpionskardet, og so taka yver til Sin; so skal han ganga fram sunnanfor Kades-Barnea, til han når Hasar-Addar, og so taka yver til Asmon;
Este límite irá rodeando desde el sur hasta la colina de Acrabim, y pasará hasta Sin. Sus extremos serán desde el sur a Cades Barnea, saldrá a Hasaradar y cruzará hasta Asmón.
5 frå Asmon skal bytet svinga burt til Egyptarlands-bekken, og so ganga i havet.
Rodeará la frontera desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus límites serán hasta el mar.
6 I vest skal landet støyta til Storhavet; det skal vera landskilet dykkar mot vest.
El mar Grande será la frontera occidental, y su costa será el límite occidental.
7 På nordsida skal landskilet ganga soleis. Frå Storhavet skal de draga skiftelina til Horfjellet
Esta será la frontera norte: desde el mar Grande trazarán una línea hasta la montaña Hor.
8 og frå Horfjellet dit som vegen ber til Hamat; der skal bytet ganga ut ved Sedad;
Trazarás una frontera desde la montaña Hor hasta la entrada de Hamat, y los extremos de la frontera estarán en Sedad.
9 sidan skal det halda fram til Zifron, og so enda ved Hasar-Enan. Dette skal vera landskilet dykkar mot nord.
La frontera llegará a Zifón y terminará en Hasarenán. Esta les será la frontera norte.
10 I aust skal de setja landskilet etter ei lina som gjeng frå Hasar-Enan til Sefam.
Para el límite al oriente trazarán una línea desde Hasarenán hasta Sefam.
11 Frå Sefam skal bytet ganga nedetter til Ha-ribla, i aust for Ajin, og so lenger ned, til det når berghallet austanfor Kinneretsjøen;
El límite bajará desde Sefam hasta Ribla, al oriente de Ain, y el término descenderá y llegará a la costa oriental del mar de Cineret.
12 so skal det ganga nedåt Jordan, og ut i Saltsjøen. Det skal vera landet dykkar, etter bytemerki sine rundt ikring.»»
Este límite descenderá por el Jordán y terminará en el mar de la Sal. Esta será su tierra, según sus fronteras circundantes.
13 Og Moses sagde til Israels-sønerne: «Dette er det landet som de skal få til odel og eiga; de skal skifta det i luter, og draga strå um luterne; det er det landet som Herren hev sagt skal gjevast åt dei ni ætterne og den eine halve ætti.
Entonces Moisés ordenó a los hijos de Israel: Esta es la tierra que les repartirán por sorteo, la cual Yavé ordenó que se dé a las nueve tribus y a la media tribu.
14 For Rubens-ætti med greinerne sine og Gads-ætti med sine greiner og den halve Manasse-ætti hev fenge dei eigorne dei skal hava;
Pues la tribu de los hijos de Rubén, la tribu de los hijos de Gad y la media tribu de Manasés, cada una ya tomaron su heredad según sus casas paternas.
15 desse tvo ætterne og den halve ætti hev fenge sin eigedom på denne sida av Jordanelvi, som renn frammed Jeriko - i aust, der soli kjem upp.»
Las dos tribus y media tomaron su heredad a este lado del Jordán, al oriente de Jericó, hacia la salida del sol.
16 Og Herren tala atter til Moses, og sagde:
Yavé habló a Moisés:
17 «Høyr no kva dei er for menner som skal skifta ut landet millom dykk; Eleazar, øvstepresten, og Josva Nunsson,
Estos son los nombres de los varones que les repartirán la tierra: El sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
18 og so ein hovding frå kvar ætt, som de skal taka til utskiftingsmann;
Además escogerán un jefe de cada tribu para repartir la tierra.
19 det er av Juda-ætti Kaleb, son åt Jefunne;
Aquí están los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb, hijo de Jefone.
20 og av Simeons-ætti Semuel, son åt Ammihud;
De la tribu de los hijos de Simeón, Samuel, hijo de Amiud.
21 og av Benjamins-ætti Elidad, son åt Kislon;
De la tribu de Benjamín, Elidad, hijo de Quislón.
22 so ein hovding av Dans-ætti: Bukki, son åt Jogli;
De la tribu de los hijos de Dan, el jefe Buqui, hijo de Jogli.
23 og av Josefs-sønerne ein hovding av Manasse-ætti: Hanniel, son åt Efod,
En cuanto a los hijos de José, de la tribu de los hijos de Manasés, el jefe Haniel, hijo de Efod.
24 og ein hovding av Efraims-ætti: Kemuel, son åt Siftan;
De la tribu de los hijos de Efraín, el jefe Quemuel, hijo de Siftán.
25 so ein hovding av Sebulons-ætti: Elisafan, son åt Parnak;
De la tribu de los hijos de Zabulón, el jefe Elisafán, hijo de Parnac.
26 og ein hovding av Issakars-ætti: Paltiel, son åt Azzan;
De la tribu de los hijos de Isacar, el jefe Paltiel, hijo de Azán.
27 og ein hovding av Assers-ætti: Akhihud, son åt Selomi;
De la tribu de los hijos de Aser, el jefe Ahiud, hijo de Selomi.
28 og ein hovding av Naftali-ætti: Pedael, son åt Ammihud.»
Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el jefe Pedael, hijo de Amiud.
29 Desse mennerne var det som Herren sagde skulde skifta eigedomarne millom Israels-sønerne i Kana’ans-landet.
Estos son los que mandó Yavé que repartieran a los hijos de Israel la tierra de Canaán.

< 4 Mosebok 34 >