< 4 Mosebok 34 >
1 Og Herren tala meir til Moses, og sagde:
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
2 «Seg til Israels-sønerne: «Når de kjem inn i Kana’ans-landet - det er det landet de skal hava og eiga, heile Kana’ans-landet so vidt som det er -
Parancsold meg Izrael fiainak és mondd nekik: Midőn bementek Kánaán országába, ez az ország, amely jut nektek birtokul, Kánaán országa határai szerint.
3 so skal landeskilet dykkar på sudsida ganga frå Sinheidi langs med Edom, den søre bytestrengen skal i aust ganga ut ifrå enden av Saltsjøen,
És legyen nektek a déli határszél: Cin pusztájától Edóm mellett, és legyen nektek a déli határ a Sóstenger szélétől kelet felé.
4 og svinga sudum Skorpionskardet, og so taka yver til Sin; so skal han ganga fram sunnanfor Kades-Barnea, til han når Hasar-Addar, og so taka yver til Asmon;
Azután átkerül a határ Ákrábbim hágójától délre, átvonul Cinig és végei lesznek Kádes-Bárneától délre, továbbmegy Cháccár-Ádárig és átvonul Ácmónig.
5 frå Asmon skal bytet svinga burt til Egyptarlands-bekken, og so ganga i havet.
Azután átkerül a határ Ácmóntól Egyiptom patakjáig és végei lesznek a tengernél.
6 I vest skal landet støyta til Storhavet; det skal vera landskilet dykkar mot vest.
A nyugati határ pedig legyen nektek a nagy tenger a határ; ez legyen nektek a nyugati határ.
7 På nordsida skal landskilet ganga soleis. Frå Storhavet skal de draga skiftelina til Horfjellet
Ez pedig legyen nektek az északi határ: a nagy tengertől húzzatok vonalat magatoknak a Hór hegyéig.
8 og frå Horfjellet dit som vegen ber til Hamat; der skal bytet ganga ut ved Sedad;
A Hór hegyétől húzzatok vonalat Chámosz mentén, és lesznek a határ végei Cedodnál.
9 sidan skal det halda fram til Zifron, og so enda ved Hasar-Enan. Dette skal vera landskilet dykkar mot nord.
Azután továbbmegy a határ Zifrónig és vége van Chácár-Énonnál; ez legyen nektek az északi határ.
10 I aust skal de setja landskilet etter ei lina som gjeng frå Hasar-Enan til Sefam.
És húzzatok magatoknak vonalat keleti határ gyanánt, Chácár-Énontól Sefomig.
11 Frå Sefam skal bytet ganga nedetter til Ha-ribla, i aust for Ajin, og so lenger ned, til det når berghallet austanfor Kinneretsjøen;
Azután lemegy a határ Sefomból Rivloig, Ájintól keletre, lemegy a határ és érinti a Kinneresz tó partját kelet felől.
12 so skal det ganga nedåt Jordan, og ut i Saltsjøen. Det skal vera landet dykkar, etter bytemerki sine rundt ikring.»»
Azután lemegy a határ a Jordánig és végei lesznek a Sóstengernél; ez legyen számotokra az ország, határai szerint köröskörül.
13 Og Moses sagde til Israels-sønerne: «Dette er det landet som de skal få til odel og eiga; de skal skifta det i luter, og draga strå um luterne; det er det landet som Herren hev sagt skal gjevast åt dei ni ætterne og den eine halve ætti.
És megparancsolta Mózes Izrael fiainak, mondván: Ez az ország, melyet birtokba vegyetek a sors útján, amelyről megparancsolta az Örökkévaló, hogy adjátok a kilenc törzsnek, meg a fél törzsnek.
14 For Rubens-ætti med greinerne sine og Gads-ætti med sine greiner og den halve Manasse-ætti hev fenge dei eigorne dei skal hava;
Mert elvették a Rúbéni fiainak törzse, atyáik háza szerint, meg Gádi fiainak törzse, atyáik háza szerint és a Menássének fél törzse elvették birtokukat;
15 desse tvo ætterne og den halve ætti hev fenge sin eigedom på denne sida av Jordanelvi, som renn frammed Jeriko - i aust, der soli kjem upp.»
a két törzs és a fél törzs elvették birtokukat a Jordánon innen, Jerichóval szemben napkelet felé.
16 Og Herren tala atter til Moses, og sagde:
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
17 «Høyr no kva dei er for menner som skal skifta ut landet millom dykk; Eleazar, øvstepresten, og Josva Nunsson,
Ezek ama férfiak nevei, akik birtokba adják nektek az országot; Eleázár, a pap, Józsua, Nún fia;
18 og so ein hovding frå kvar ætt, som de skal taka til utskiftingsmann;
meg egy-egy fejedelmet vegyetek törzsenként, hogy birtokba adják az országot.
19 det er av Juda-ætti Kaleb, son åt Jefunne;
Ezek pedig a férfiak nevei: Júda törzséből Káleb, Jefune fia;
20 og av Simeons-ætti Semuel, son åt Ammihud;
Simon fiainak törzséből Sámuel, Ámmihúd fia;
21 og av Benjamins-ætti Elidad, son åt Kislon;
Benjámin törzséből: Elidod, Kiszlón fia;
22 so ein hovding av Dans-ætti: Bukki, son åt Jogli;
Dán fiainak törzséből a fejedelem Bukki, Jogli fia;
23 og av Josefs-sønerne ein hovding av Manasse-ætti: Hanniel, son åt Efod,
József fiai közül, Menásse fiainak törzséből a fejedelem Chánniél, Éfód fia;
24 og ein hovding av Efraims-ætti: Kemuel, son åt Siftan;
Efráim fiainak törzséből pedig a fejedelem Kemúél, Sifton fia;
25 so ein hovding av Sebulons-ætti: Elisafan, son åt Parnak;
Zebúlun fiainak törzséből a fejedelem Elicofon, Párnoch fia;
26 og ein hovding av Issakars-ætti: Paltiel, son åt Azzan;
Isszászár fiainak törzséből a fejedelem Páltiél, Ázzon fia:
27 og ein hovding av Assers-ætti: Akhihud, son åt Selomi;
Ásér fiainak törzséből a fejedelem Áchidúd, Selómi fia;
28 og ein hovding av Naftali-ætti: Pedael, son åt Ammihud.»
Náftáli fiainak törzséből a fejedelem Pedáhél, Ámmihúd fia.
29 Desse mennerne var det som Herren sagde skulde skifta eigedomarne millom Israels-sønerne i Kana’ans-landet.
Ezek azok, akiknek megparancsolta az Örökkévaló, hogy birtokot adjanak Izrael fiainak Kánaán országában.