< 4 Mosebok 34 >
1 Og Herren tala meir til Moses, og sagde:
AND the Lord spake unto Moses, saying,
2 «Seg til Israels-sønerne: «Når de kjem inn i Kana’ans-landet - det er det landet de skal hava og eiga, heile Kana’ans-landet so vidt som det er -
Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts thereof: )
3 so skal landeskilet dykkar på sudsida ganga frå Sinheidi langs med Edom, den søre bytestrengen skal i aust ganga ut ifrå enden av Saltsjøen,
Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
4 og svinga sudum Skorpionskardet, og so taka yver til Sin; so skal han ganga fram sunnanfor Kades-Barnea, til han når Hasar-Addar, og so taka yver til Asmon;
And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-addar, and pass on to Azmon:
5 frå Asmon skal bytet svinga burt til Egyptarlands-bekken, og so ganga i havet.
And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
6 I vest skal landet støyta til Storhavet; det skal vera landskilet dykkar mot vest.
And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
7 På nordsida skal landskilet ganga soleis. Frå Storhavet skal de draga skiftelina til Horfjellet
And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:
8 og frå Horfjellet dit som vegen ber til Hamat; der skal bytet ganga ut ved Sedad;
From mount Hor ye shall point out your border unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:
9 sidan skal det halda fram til Zifron, og so enda ved Hasar-Enan. Dette skal vera landskilet dykkar mot nord.
And the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar-enan: this shall be your north border.
10 I aust skal de setja landskilet etter ei lina som gjeng frå Hasar-Enan til Sefam.
And ye shall point out your east border from Hazar-enan to Shepham:
11 Frå Sefam skal bytet ganga nedetter til Ha-ribla, i aust for Ajin, og so lenger ned, til det når berghallet austanfor Kinneretsjøen;
And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward:
12 so skal det ganga nedåt Jordan, og ut i Saltsjøen. Det skal vera landet dykkar, etter bytemerki sine rundt ikring.»»
And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.
13 Og Moses sagde til Israels-sønerne: «Dette er det landet som de skal få til odel og eiga; de skal skifta det i luter, og draga strå um luterne; det er det landet som Herren hev sagt skal gjevast åt dei ni ætterne og den eine halve ætti.
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the Lord commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:
14 For Rubens-ætti med greinerne sine og Gads-ætti med sine greiner og den halve Manasse-ætti hev fenge dei eigorne dei skal hava;
For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
15 desse tvo ætterne og den halve ætti hev fenge sin eigedom på denne sida av Jordanelvi, som renn frammed Jeriko - i aust, der soli kjem upp.»
The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising.
16 Og Herren tala atter til Moses, og sagde:
And the Lord spake unto Moses, saying,
17 «Høyr no kva dei er for menner som skal skifta ut landet millom dykk; Eleazar, øvstepresten, og Josva Nunsson,
These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 og so ein hovding frå kvar ætt, som de skal taka til utskiftingsmann;
And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
19 det er av Juda-ætti Kaleb, son åt Jefunne;
And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
20 og av Simeons-ætti Semuel, son åt Ammihud;
And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
21 og av Benjamins-ætti Elidad, son åt Kislon;
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
22 so ein hovding av Dans-ætti: Bukki, son åt Jogli;
And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.
23 og av Josefs-sønerne ein hovding av Manasse-ætti: Hanniel, son åt Efod,
The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.
24 og ein hovding av Efraims-ætti: Kemuel, son åt Siftan;
And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
25 so ein hovding av Sebulons-ætti: Elisafan, son åt Parnak;
And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
26 og ein hovding av Issakars-ætti: Paltiel, son åt Azzan;
And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.
27 og ein hovding av Assers-ætti: Akhihud, son åt Selomi;
And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.
28 og ein hovding av Naftali-ætti: Pedael, son åt Ammihud.»
And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.
29 Desse mennerne var det som Herren sagde skulde skifta eigedomarne millom Israels-sønerne i Kana’ans-landet.
These are they whom the Lord commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.