< 4 Mosebok 34 >

1 Og Herren tala meir til Moses, og sagde:
And the Lord said to Moses,
2 «Seg til Israels-sønerne: «Når de kjem inn i Kana’ans-landet - det er det landet de skal hava og eiga, heile Kana’ans-landet so vidt som det er -
Give orders to the children of Israel and say to them, When you come into the land of Canaan; (this is the land which is to be your heritage, the land of Canaan inside these limits, )
3 so skal landeskilet dykkar på sudsida ganga frå Sinheidi langs med Edom, den søre bytestrengen skal i aust ganga ut ifrå enden av Saltsjøen,
Then your south quarter will be from the waste land of Zin by the side of Edom, and your limit on the south will be from the east end of the Salt Sea,
4 og svinga sudum Skorpionskardet, og so taka yver til Sin; so skal han ganga fram sunnanfor Kades-Barnea, til han når Hasar-Addar, og so taka yver til Asmon;
And round to the south of the slope of Akrabbim, and on to Zin: and its direction will be south of Kadesh-barnea, and it will go as far as Hazar-addar and on to Azmon:
5 frå Asmon skal bytet svinga burt til Egyptarlands-bekken, og so ganga i havet.
And from Azmon it will go round to the stream of Egypt as far as the sea.
6 I vest skal landet støyta til Storhavet; det skal vera landskilet dykkar mot vest.
And for your limit on the west you will have the Great Sea and its edge: this will be your limit on the west.
7 På nordsida skal landskilet ganga soleis. Frå Storhavet skal de draga skiftelina til Horfjellet
And your limit on the north will be the line from the Great Sea to Mount Hor:
8 og frå Horfjellet dit som vegen ber til Hamat; der skal bytet ganga ut ved Sedad;
And from Mount Hor the line will go in the direction of Hamath; the farthest point of it will be at Zedad:
9 sidan skal det halda fram til Zifron, og so enda ved Hasar-Enan. Dette skal vera landskilet dykkar mot nord.
And the limit will go on to Ziphron, with its farthest point at Hazar-enan: this will be your limit on the north.
10 I aust skal de setja landskilet etter ei lina som gjeng frå Hasar-Enan til Sefam.
And on the east, your limit will be marked out from Hazar-enan to Shepham,
11 Frå Sefam skal bytet ganga nedetter til Ha-ribla, i aust for Ajin, og so lenger ned, til det når berghallet austanfor Kinneretsjøen;
Going down from Shepham to Riblah on the east side of Ain, and on as far as the east side of the sea of Chinnereth:
12 so skal det ganga nedåt Jordan, og ut i Saltsjøen. Det skal vera landet dykkar, etter bytemerki sine rundt ikring.»»
And so down to Jordan, stretching to the Salt Sea: all the land inside these limits will be yours.
13 Og Moses sagde til Israels-sønerne: «Dette er det landet som de skal få til odel og eiga; de skal skifta det i luter, og draga strå um luterne; det er det landet som Herren hev sagt skal gjevast åt dei ni ætterne og den eine halve ætti.
And Moses gave orders to the children of Israel saying, This is the land which is to be your heritage, by the decision of the Lord, which by the Lord's order is to be given to the nine tribes and the half-tribe:
14 For Rubens-ætti med greinerne sine og Gads-ætti med sine greiner og den halve Manasse-ætti hev fenge dei eigorne dei skal hava;
For the tribe of the children of Reuben, by their fathers' families, and the tribe of the children of Gad, by their fathers' families, and the half-tribe of Manasseh, have been given their heritage:
15 desse tvo ætterne og den halve ætti hev fenge sin eigedom på denne sida av Jordanelvi, som renn frammed Jeriko - i aust, der soli kjem upp.»
The two tribes and the half-tribe have been given their heritage on the other side of Jordan at Jericho, on the east looking to the dawn.
16 Og Herren tala atter til Moses, og sagde:
And the Lord said to Moses,
17 «Høyr no kva dei er for menner som skal skifta ut landet millom dykk; Eleazar, øvstepresten, og Josva Nunsson,
These are the names of the men who are to make the distribution of the land among you: Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun.
18 og so ein hovding frå kvar ætt, som de skal taka til utskiftingsmann;
And you are to take one chief from every tribe to make the distribution of the land.
19 det er av Juda-ætti Kaleb, son åt Jefunne;
And these are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb, the son of Jephunneh.
20 og av Simeons-ætti Semuel, son åt Ammihud;
And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel, the son of Ammihud.
21 og av Benjamins-ætti Elidad, son åt Kislon;
Of the tribe of Benjamin, Elidad, the son of Chislon.
22 so ein hovding av Dans-ætti: Bukki, son åt Jogli;
And of the tribe of the children of Dan, a chief, Bukki, the son of Jogli.
23 og av Josefs-sønerne ein hovding av Manasse-ætti: Hanniel, son åt Efod,
Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh, a chief, Hanniel, the son of Ephod:
24 og ein hovding av Efraims-ætti: Kemuel, son åt Siftan;
And of the tribe of the children of Ephraim, a chief, Kemuel, the son of Shiphtan.
25 so ein hovding av Sebulons-ætti: Elisafan, son åt Parnak;
And of the tribe of the children of Zebulun, a chief, Elizaphan, the son of Parnach.
26 og ein hovding av Issakars-ætti: Paltiel, son åt Azzan;
And of the tribe of the children of Issachar, a chief, Paltiel, the son of Azzan.
27 og ein hovding av Assers-ætti: Akhihud, son åt Selomi;
And of the tribe of the children of Asher, a chief, Ahihud, the son of Shelomi.
28 og ein hovding av Naftali-ætti: Pedael, son åt Ammihud.»
And of the tribe of the children of Naphtali, a chief, Pedahel, the son of Ammihud.
29 Desse mennerne var det som Herren sagde skulde skifta eigedomarne millom Israels-sønerne i Kana’ans-landet.
These are they to whom the Lord gave orders to make the distribution of the heritage among the children of Israel in the land of Canaan.

< 4 Mosebok 34 >