< 4 Mosebok 34 >

1 Og Herren tala meir til Moses, og sagde:
Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi, řka:
2 «Seg til Israels-sønerne: «Når de kjem inn i Kana’ans-landet - det er det landet de skal hava og eiga, heile Kana’ans-landet so vidt som det er -
Přikaž synům Izraelským a rci jim: Když vejdete do země Kanán, (tať jest země, kteráž se dostane vám v dědictví, země Kananejská s pomezími svými, )
3 so skal landeskilet dykkar på sudsida ganga frå Sinheidi langs med Edom, den søre bytestrengen skal i aust ganga ut ifrå enden av Saltsjøen,
Strana polední vaše bude poušť Tsin vedlé pomezí Edomských; a bude vaše pomezí polední od břehu moře slaného k východu.
4 og svinga sudum Skorpionskardet, og so taka yver til Sin; so skal han ganga fram sunnanfor Kades-Barnea, til han når Hasar-Addar, og so taka yver til Asmon;
A zatočí se to pomezí polední k Maleakrabim, a půjde až k Tsin, a potáhne se od poledne přes Kádesbarne; a odtud vyjde ke vsi Addar, a vztáhne se až k Asmon.
5 frå Asmon skal bytet svinga burt til Egyptarlands-bekken, og so ganga i havet.
Od Asmon zatočí se pomezí to vůkol až ku potoku Egyptskému, a tu se skonávati bude k západu.
6 I vest skal landet støyta til Storhavet; det skal vera landskilet dykkar mot vest.
Pomezí pak západní budete míti moře veliké; to bude vaše pomezí západní.
7 På nordsida skal landskilet ganga soleis. Frå Storhavet skal de draga skiftelina til Horfjellet
A pomezí půlnoční toto míti budete: Od moře velikého vyměříte sobě k hoře řečené Hor.
8 og frå Horfjellet dit som vegen ber til Hamat; der skal bytet ganga ut ved Sedad;
Od hory Hor vyměříte sobě, až kde se vchází do Emat, a skonávati se bude pomezí to u Sedad.
9 sidan skal det halda fram til Zifron, og so enda ved Hasar-Enan. Dette skal vera landskilet dykkar mot nord.
A odtud půjde pomezí to k Zefronu, a konec jeho u vsi Enan; to bude pomezí vaše k straně půlnoční.
10 I aust skal de setja landskilet etter ei lina som gjeng frå Hasar-Enan til Sefam.
Vyměříte sobě také pomezí k východu od vsi Enan až do Sefama.
11 Frå Sefam skal bytet ganga nedetter til Ha-ribla, i aust for Ajin, og so lenger ned, til det når berghallet austanfor Kinneretsjøen;
A od Sefama schýlí se to pomezí až k Reblata, od východu maje Ain; a schýlí se pomezí to, a přijde k straně moře Ceneret k východu.
12 so skal det ganga nedåt Jordan, og ut i Saltsjøen. Det skal vera landet dykkar, etter bytemerki sine rundt ikring.»»
A vztáhne se to pomezí k Jordánu, a bude konec jeho u slaného moře. Ta země vaše bude po svých pomezích vůkol.
13 Og Moses sagde til Israels-sønerne: «Dette er det landet som de skal få til odel og eiga; de skal skifta det i luter, og draga strå um luterne; det er det landet som Herren hev sagt skal gjevast åt dei ni ætterne og den eine halve ætti.
Tedy oznámil to Mojžíš synům Izraelským, řka: Ta jest země, kterouž dědičně obdržíte losem, jakož přikázal Hospodin, abych ji dal devateru pokolení a polovici pokolení Manassesova.
14 For Rubens-ætti med greinerne sine og Gads-ætti med sine greiner og den halve Manasse-ætti hev fenge dei eigorne dei skal hava;
Nebo vzalo pokolení synů Ruben po domích otců svých, a pokolení synů Gád po domích otců svých, a polovice pokolení Manassesova vzali dědictví své.
15 desse tvo ætterne og den halve ætti hev fenge sin eigedom på denne sida av Jordanelvi, som renn frammed Jeriko - i aust, der soli kjem upp.»
Půl třetího pokolení vzali dědictví své před Jordánem proti Jerichu, k straně na východ slunce.
16 Og Herren tala atter til Moses, og sagde:
Mluvil opět Hospodin k Mojžíšovi, řka:
17 «Høyr no kva dei er for menner som skal skifta ut landet millom dykk; Eleazar, øvstepresten, og Josva Nunsson,
Tato jsou jména mužů, kteříž v dědictví rozdělí vám zemi: Eleazar kněz, a Jozue, syn Nun.
18 og so ein hovding frå kvar ætt, som de skal taka til utskiftingsmann;
Kníže také jedno z každého pokolení vezmete k rozdělování dědictví země.
19 det er av Juda-ætti Kaleb, son åt Jefunne;
A tato jsou jména mužů: Z pokolení Juda Kálef, syn Jefonův;
20 og av Simeons-ætti Semuel, son åt Ammihud;
Z pokolení synů Simeon Samuel, syn Amiudův;
21 og av Benjamins-ætti Elidad, son åt Kislon;
Z pokolení Beniaminova Helidad, syn Chaselonův;
22 so ein hovding av Dans-ætti: Bukki, son åt Jogli;
Z pokolení synů Dan kníže Bukci, syn Jogli;
23 og av Josefs-sønerne ein hovding av Manasse-ætti: Hanniel, son åt Efod,
Z synů Jozefových z pokolení synů Manasses kníže Haniel, syn Efodův;
24 og ein hovding av Efraims-ætti: Kemuel, son åt Siftan;
Z pokolení synů Efraim kníže Kamuel, syn Seftanův;
25 so ein hovding av Sebulons-ætti: Elisafan, son åt Parnak;
A z pokolení synů Zabulon kníže Elizafan, syn Farnachův;
26 og ein hovding av Issakars-ætti: Paltiel, son åt Azzan;
Z pokolení synů Izachar kníže Faltiel, syn Ozanův;
27 og ein hovding av Assers-ætti: Akhihud, son åt Selomi;
A z pokolení synů Asser kníže Ahiud, syn Salonův;
28 og ein hovding av Naftali-ætti: Pedael, son åt Ammihud.»
A z pokolení synů Neftalím kníže Fedael, syn Amiudův.
29 Desse mennerne var det som Herren sagde skulde skifta eigedomarne millom Israels-sønerne i Kana’ans-landet.
Ti jsou, jimž přikázal Hospodin, aby rozdělili země k dědictví synům Izraelským v zemi Kananejské.

< 4 Mosebok 34 >