< 4 Mosebok 34 >

1 Og Herren tala meir til Moses, og sagde:
Господ говори още на Моисея, казвайки:
2 «Seg til Israels-sønerne: «Når de kjem inn i Kana’ans-landet - det er det landet de skal hava og eiga, heile Kana’ans-landet so vidt som det er -
Заповядай на израилтяните като им кажеш: Когато влезете в Ханаанската земя, (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите й),
3 so skal landeskilet dykkar på sudsida ganga frå Sinheidi langs med Edom, den søre bytestrengen skal i aust ganga ut ifrå enden av Saltsjøen,
тогава южните ви земи да бъдат от пустинята Цин покрай Едом: и южната ви граница да бъда от края на Соленото море на изток.
4 og svinga sudum Skorpionskardet, og so taka yver til Sin; so skal han ganga fram sunnanfor Kades-Barnea, til han når Hasar-Addar, og so taka yver til Asmon;
Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отида до Цин, и да продължава от южната страна до Кадис-варни, да излиза на Асар-адар и да отива до Асмон.
5 frå Asmon skal bytet svinga burt til Egyptarlands-bekken, og so ganga i havet.
И границата да завива от Асмон до египетския поток и да стигне до морето.
6 I vest skal landet støyta til Storhavet; det skal vera landskilet dykkar mot vest.
А за западна граница да имате Голямото море; това да ви бъде западната граница.
7 På nordsida skal landskilet ganga soleis. Frå Storhavet skal de draga skiftelina til Horfjellet
Северните ви граници да бъдат тия: от Голямото море да прокарате границата до половината Ор;
8 og frå Horfjellet dit som vegen ber til Hamat; der skal bytet ganga ut ved Sedad;
от планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
9 sidan skal det halda fram til Zifron, og so enda ved Hasar-Enan. Dette skal vera landskilet dykkar mot nord.
И границата да продължава до Зифрон и да излиза на Асаренан. Това да ви бъде границата.
10 I aust skal de setja landskilet etter ei lina som gjeng frå Hasar-Enan til Sefam.
А източната си граница да прокарате от Асаренан до Шефам.
11 Frå Sefam skal bytet ganga nedetter til Ha-ribla, i aust for Ajin, og so lenger ned, til det når berghallet austanfor Kinneretsjøen;
И границата да слиза от Шефам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да досяга брега на езерото Хинерот на изток.
12 so skal det ganga nedåt Jordan, og ut i Saltsjøen. Det skal vera landet dykkar, etter bytemerki sine rundt ikring.»»
И границата да слиза до Иордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
13 Og Moses sagde til Israels-sønerne: «Dette er det landet som de skal få til odel og eiga; de skal skifta det i luter, og draga strå um luterne; det er det landet som Herren hev sagt skal gjevast åt dei ni ætterne og den eine halve ætti.
Моисея, прочее, заповяда на израилтяните като каза: Това е земята, която ще наследите чрез жребие, която Господ заповяда да се даде на деветте и половина племена.
14 For Rubens-ætti med greinerne sine og Gads-ætti med sine greiner og den halve Manasse-ætti hev fenge dei eigorne dei skal hava;
Защото племето на рувимците, според бащините си домове, и племето на гадците, според бащините си домове, взеха наследството си, както и половината от Манасиевото племе взе.
15 desse tvo ætterne og den halve ætti hev fenge sin eigedom på denne sida av Jordanelvi, som renn frammed Jeriko - i aust, der soli kjem upp.»
Тия две и половина племена взеха наследството си оттатък Иордан, срещу Ерихон, на изток.
16 Og Herren tala atter til Moses, og sagde:
И Господ говори на Моисея, казвайки:
17 «Høyr no kva dei er for menner som skal skifta ut landet millom dykk; Eleazar, øvstepresten, og Josva Nunsson,
Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята в наследство: свещеникът Елеазар и Исус Навиевият син.
18 og so ein hovding frå kvar ætt, som de skal taka til utskiftingsmann;
Също и от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.
19 det er av Juda-ætti Kaleb, son åt Jefunne;
А ето имената на тия мъже: от Юдовото племе: Халев Ефониевият син;
20 og av Simeons-ætti Semuel, son åt Ammihud;
от племето на симеонците: Самуил Амиудовият син;
21 og av Benjamins-ætti Elidad, son åt Kislon;
от Вениаминовото племе: Елидад Хислоновият син;
22 so ein hovding av Dans-ætti: Bukki, son åt Jogli;
от племето на данците: първенец Вукий Иоглиевият син;
23 og av Josefs-sønerne ein hovding av Manasse-ætti: Hanniel, son åt Efod,
от Иосифовите потомци, от племето на манасийците: първенец Аниил Ефодовият син;
24 og ein hovding av Efraims-ætti: Kemuel, son åt Siftan;
а от племето на ефремците: първенец Камуил Сафтановият син;
25 so ein hovding av Sebulons-ætti: Elisafan, son åt Parnak;
от племето на завулонците: първенец Елисафан Фарнаховият син;
26 og ein hovding av Issakars-ætti: Paltiel, son åt Azzan;
от племето на исахарците: първенец Фалтиил Азановият син;
27 og ein hovding av Assers-ætti: Akhihud, son åt Selomi;
от племето на асирците: първенец Ахиуд Шеломиевият син;
28 og ein hovding av Naftali-ætti: Pedael, son åt Ammihud.»
и от племето на нефталимците: първенец Федаил Амиудовият син.
29 Desse mennerne var det som Herren sagde skulde skifta eigedomarne millom Israels-sønerne i Kana’ans-landet.
Тия са, на които Господ заповяда да разделят наследството на израилтяните в Ханаанската земя.

< 4 Mosebok 34 >