< 4 Mosebok 31 >
1 Og Herren tala til Moses, og sagde:
The Lord told Moses,
2 «Du skal taka hemn for det som midjanitarne hev gjort Israels-borni; sidan skal du fara til federne dine.»
“Punish the Midianites because of what they did to the Israelites. After that you will join your forefathers in death.”
3 Då tala Moses til folket, og sagde: «Lat nokre av mannskapet dykkar bu seg til herferd! Dei skal koma yver midjanitarne, og føra Herrens hemn yver Midjan.
Moses instructed the people, “Have some of your men get ready for battle, so they can go and attack the Midianites and carry out the Lord's punishment on them.
4 Tusund mann frå kvar av Israels-ætterne skal de senda ut i herferd.»
You are to contribute one thousand men from each Israelite tribe.”
5 Av dei mange tusund i Israel baud dei då ut tusund mann frå kvar ætt, tolv tusund herbudde menner.
So one thousand men were chosen from each Israelite tribe, making twelve thousand troops ready for battle.
6 Deim sende Moses ut i herferd, tusund mann frå kvar ætt, og med deim sende han Pinehas, son åt Eleazar, øvstepresten; han hadde med seg dei heilage gognerne og stridslurarne.
Moses sent them into battle, one thousand from each tribe, together with Phinehas, son of Eleazar the priest. He carried with him the holy objects from the sanctuary and the trumpets used for giving signals.
7 Og dei gjorde ei herferd mot Midjan, so som Herren hadde sagt med Moses, og slo i hel alle karmenner.
They attacked the Midianites, as the Lord had told Moses to do, and they killed all the men.
8 Og millom deim som dei drap, var kongarne i Midjan, Evi og Rekem og Sur og Hur og Reba, dei fem Midjans-kongarne; og Bileam, son åt Beor, fall og for sverdet deira.
Among those killed were the five kings of Midian, Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba. They also killed Balaam, son of Beor, with the sword.
9 So tok dei konorne og borni åt midjanitarne og klyvdyri og bufeet deira og alt det dei åtte;
The Israelites captured the Midianite women and children, and they took as plunder all their herds, flocks, and possessions.
10 og alle borgarne i det landet dei hadde slege seg ned i og alle tjeldlægri deira, sette dei eld på.
They set fire to all the Midianite towns and camps where they had lived,
11 Og alt herfanget og alt folket og feet dei hadde teke,
and carried away all the plunder and loot, including people and animals.
12 førde dei dit som Moses og Eleazar, øvstepresten, og heile Israels-lyden var - til lægret på Moabmoarne ved Jordan, midt for Jeriko - både fangarne og feet og alt det andre herfanget.
They brought the prisoners, loot, and plunder to Moses, to Eleazar the priest, and to the rest of the Israelites where they were camped on the plains of Moab, beside the Jordan opposite Jericho.
13 Og Moses og Eleazar, øvstepresten, og alle dei høgste i lyden gjekk til møtes med deim utanfor lægret.
Moses, Eleazar the priest, and all the Israelite leaders went out of the camp to meet them.
14 Men Moses var vond på hovdingarne som kom heim frå stridsferdi, både dei som stod yver tusund og dei som stod yver hundrad mann,
Moses was angry with the army officers, the commanders of thousands and commanders of hundreds, who returned from the battle.
15 og han sagde til deim: «Hev de spart alle kvinnorne?
“Why did you let all the women live?” he asked them.
16 Det var då dei som lydde Bileams råd og lokka Israels-sønerne til å svika Herren for Peors skuld, so sotti kom yver Herrens lyd.
“You realize that these were the women seduced the Israelite men, leading them to be unfaithful to the Lord at Peor, following Balaam's advice! That's why the Lord's people suffered from the plague!
17 Slå no i hel alle sveinborn, og alle kvinnor som hev ått mann eller havt med karfolk å gjera!
So go and kill all the boys and every woman who has had slept with a man.
18 Men alle ungmøyar som ikkje hev havt med karfolk å gjera, skal de spara, og dei skal høyra dykk til.
Let all the girls who are virgins live. They are yours.
19 Og so lyt de halda dykk utanfor lægret i sju dagar, og alle som hev slege nokon i hel eller kome nær nokon som er i helslegen, lyt reinsa seg for synd den tridje og den sjuande dagen, både dei og fangarne deira.
All those of you who killed someone or touched a dead body must stay outside the camp for seven days. Purify yourselves and your prisoners on the third day and the seventh day.
20 Og alle klæde, og alt som er gjort av ler eller geiteragg, og alle trekjerald lyt de reinsa.»
Also purify all your clothing garment and anything made of leather, goat's hair, or wood.”
21 Og Eleazar, øvstepresten, sagde til dei mennerne som hadde vore med i herferdi: «Denne fyresegni hev Herren gjeve Moses:
Eleazar the priest told the soldiers who had gone into battle, “These are the legal regulations that the Lord has ordered Moses to be carried out:
22 Gull og sylv, kopar og jarn, tin og bly,
All that's made of gold, silver, bronze, iron, tin, and lead—
23 alt som toler eld, skal de hava i elden, so vert det reint; de lyt berre etterpå skira det med vigslevatn; men alt som ikkje toler eld, skal de hava i vatn.
anything that doesn't burn—must be put through fire to make it clean. But it still has to be purified using water of purification. Anything that burns must be put through the water.
24 Og den sjuande dagen skal de två klædi dykkar, so vert de reine, og sidan kann de koma inn i lægret.»
Wash your clothes on the seventh day and you will be clean. Then you can enter the camp.”
25 Og Herren sagde til Moses:
The Lord told Moses,
26 «Du og Eleazar, øvstepresten, og ættehovdingarne i lyden skal taka tal på alt folket og feet som er fanga,
“You, Eleazar the priest, and the Israelite family leaders are to take a record of the people and animals that were captured.
27 og skifta det likt millom stridsmennerne som var med i herferdi og alt hitt folket.
Then divide them between the troops who went into battle and the rest of the Israelites.
28 Og du skal taka ei avgift av stridsmennerne: eitt liv for kvart femhundrad, både av folk og av storfe og asen og småfe;
Take as a contribution to the Lord from what is allocated to the troops who went into battle one out of every five hundred people, cattle, donkeys, or sheep.
29 det skal de taka av den helvti som fell på herfolket, og gjeva det til Eleazar, øvstepresten; det skal vera ei reida til Herren.
Take this from their half share and give it to Eleazar the priest as an offering to the Lord.
30 Og av den helvti som fell på dei hine Israels-sønerne, skal du taka ut eit liv for kvart halvhundrad, både av folk og av kyr og asen og sauer - av alt feet - og gjeva deim til levitarne som hev umsut med alt det som skal gjerast i Herrens hus.»
From the Israelites; half share, take one out of every fifty people, cattle, donkeys, or sheep, or other animals, and give them to the Levites who take care of the Lord's Tabernacle.”
31 Moses og Eleazar, øvstepresten, gjorde som Herren hadde sagt til Moses.
Moses and Eleazar the priest did as the Lord had ordered Moses.
32 Og herfanget, det som var att av alt det stridsfolket hadde teke, det var: sauer og geiter: seks hundrad og fem og sytti tusund;
This was the list of plunder remaining that had been looted by the troops: 675,000 sheep,
33 uksar og kyr: tvo og sytti tusund;
72,000 cattle,
34 asen: ein og seksti tusund;
61,000 donkeys,
35 av folk - kvinnor som ikkje hadde vore nær nokon karmann - var det i alt tvo og tretti tusund.
and 32,000 virgins.
36 Helvti av dette, den luten som fall på hermennerne, var då: småfe: tri hundrad og sju og tretti tusund og fem hundrad i talet,
This was the half share for those who had gone to fight: 337,500 sheep,
37 so avgifti til Herren av sauerne og geiterne vart seks hundrad og fem og sytti;
with a contribution for the Lord of 675,
38 uksar og kyr: seks og tretti tusund; av deim var avgifti til Herren tvo og sytti;
36,000 cattle, with a Lord's contribution of 72,
39 asen: tretti tusund og fem hundrad, og avgifti av deim til Herren ein og seksti;
30,500 donkeys, with a Lord's contribution of 61,
40 fangar: sekstan tusund, og av deim i avgift til Herren tvo og tretti ungmøyar.
and 16,000 people, with a Lord's contribution of 32.
41 Og Moses gav avgifti, det som skulde vera reida åt Herren, til Eleazar, øvstepresten, som Herren hadde sagt med honom.
Moses gave the contribution to Eleazar the priest as an offering to the Lord as the Lord had ordered Moses.
42 Den helvti som kom på dei hine Israels-sønerne, og som Moses hadde skift ifrå hermennerne,
The Israelites' half share left after Moses had given the half share to the troops who had gone to fight,
43 den helvti som lyden fekk, det var: tri hundrad og sju og tretti tusund og fem hundrad sauer og geiter,
consisted of: 337,500 sheep,
44 og seks og tretti tusund uksar og kyr,
36,000 cattle,
45 og tretti tusund og fem hundrad asen,
30,500 donkeys,
46 og sekstan tusund fangar.
and 16,000 people.
47 Av denne helvti - den som fall på Israels-sønerne - tok Moses ut eit liv for kvart halvhundrad av både folk og fe, og gav deim til levitarne som greidde det som skulde gjerast i Herrens hus, soleis som Herren hadde sagt med honom.
Moses took from the Israelites' half one out of every fifty people and animals and gave them the Levites who take care of the Lord's Tabernacle, as the Lord had ordered him.
48 So gjekk hovdingarne yver herflokkarne, både dei yver tusund og dei yver hundrad mann, fram for Moses
The army officers, the commanders of thousands and commanders of hundreds, came to Moses
49 og sagde til honom: «Me hev teke tal på stridsmennerne som me hadde under oss, og det vantar ikkje ein mann.
and told him, “We, your servants, have checked the troops we command and not a single man is missing.
50 Difor kjem me no kvar med det gullet me hev vunne: armringar og armband og fingerringar og øyreringar og kulelekkjor; det skal vera ei gåva til Herren og ein løysepening for livet vårt.»
So we have brought the Lord an offering of the gold objects each man received—armlets, bracelets, rings, earrings, and necklaces—in order that we may be right before the Lord.”
51 Og Moses og Eleazar, øvstepresten, tok imot gullet dei kom med; alt saman var det fint arbeidde ting.
Moses and Eleazar the priest accepted from them all the objects made out of gold.
52 Gullet som dei vigde åt Herren, var i alt elleve hundrad merker; det var gåva frå hovdingarne.
The gold that the commanders of thousands and of hundreds gave as an offering to the Lord weighed in total 16,750 shekels.
53 Men mannskapet hadde og vunne mykje gull, kvar åt seg.
(The men who had fought in the battle had each taken plunder for himself.)
54 Då Moses og Eleazar, øvstepresten, hadde teke imot gullet av hovdingarne, bar dei det inn i møtetjeldet og gøymde det der til ei minning for Herren um Israels-folket.
Moses and Eleazar the priest accepted the gold from the commanders of thousands and of hundreds and took it into the Tent of Meeting as a memorial offering for the Israelites in the presence of the Lord.