< 4 Mosebok 29 >

1 Den fyrste dagen i den sjuande månaden skal de halda eit heilagt møte, og må ikkje gjera noko utearbeid; den dagen skal lurarne ljoma,
And in the month seventh on [day] one of the month a convocation of holiness it will be to you any work of servitude not you will do a day of [the] sound of a loud blast it will be to you.
2 og de skal bera fram for Herren eit brennoffer som angar godt: ein ung ukse, ein ver, sju årsgamle lamb utan lyte,
And you will offer a burnt offering to an odor of soothing to Yahweh a young bull a young one of cattle one a ram one lambs sons of a year seven unblemished.
3 og grjonofferet som høyrer til: fint mjøl, blanda med olje, tri kannor attåt uksen, og tvo kannor attåt veren,
And grain offering their fine flour mixed with oil three tenths [of an ephah] for the young bull two tenths [of an ephah] for the ram.
4 og ei kanna for kvart av dei sju lambi,
And a tenth [of an ephah] one for the lamb one for [the] seven the lambs.
5 og so ein syndofferbukk til soning for dykk,
And a male goat of goats one a sin offering to make atonement on you.
6 umfram månads-brennofferet og grjonofferet som høyrer til det, og umfram det faste brennofferet med sitt grjonoffer og dei vanlege drykkofferi; då er det ein god offerrett, som angar søtt for Herren.
Besides [the] burnt offering of the new moon and grain offering its and [the] burnt offering of continuity and grain offering its and drink offerings their according to ordinance their to an odor of soothing a fire offering to Yahweh.
7 Tiande dagen i den same sjuande månaden skal de halda eit heilagt møte. Då skal de fasta og ikkje gjera noko arbeid;
And on the ten of the month seventh this a convocation of holiness it will be to you and you will humble selves your any work not you will do.
8 og de skal bera fram for Herren eit brennoffer som angar godt: ein ung ukse, ein ver, sju årsgamle lamb - lytelause skal dei vera -
And you will bring near a burnt offering to Yahweh an odor of soothing a young bull a young one of cattle one a ram one lambs sons of a year seven unblemished they will be to you.
9 og grjonofferet som høyrer til: fint mjøl, blanda med olje, tri kannor attåt uksen, og tvo kannor attåt veren,
And grain offering their fine flour mixed with oil three tenths [of an ephah] for the young bull two tenths [of an ephah] for the ram one.
10 og ei kanna for kvart av dei sju lambi,
A tenth a tenth for the lamb one for [the] seven the lambs.
11 og so ein geitebukk til syndoffer, umfram sonings-syndofferet og det daglege brennofferet med grjonofferet og drykkofferi som høyrer til.
A male goat of goats one a sin offering besides [the] sin offering of atonement and [the] burnt offering of continuity and grain offering its and drink offerings their.
12 Femtande dagen i den sjuande månaden skal de samlast til eit heilagt møte, og må ikkje gjera noko utearbeid; og de skal halda pilegrimshelg for Herren i sju dagar.
And on [the] fif-teen day of the month seventh a convocation of holiness it will be to you any work of servitude not you will do and you will celebrate a festival a festival to Yahweh seven days.
13 Då skal de bera fram for Herren ein brennofferrett, som angar godt for Herren: trettan unge uksar, tvo verar, fjortan årsgamle lamb - lytelause skal dei vera -
And you will bring near a burnt offering a fire offering of an odor of soothing to Yahweh young bulls young ones of cattle thir-teen rams two lambs sons of a year four-teen unblemished they will be.
14 og grjonofferet som høyrer til: fint mjøl, blanda med olje, tri kannor for kvar av dei trettan uksarne, og tvo kannor for kvar av dei tvo verarne,
And grain offering their fine flour mixed with oil three tenths [of an ephah] for the young bull one for thir-teen young bulls two tenths [of an ephah] for the ram one for [the] two the rams.
15 og ei kanna for kvart av dei fjortan lambi,
And a tenth a tenth for the lamb one for [the] four-teen lambs.
16 og so ein geitebukk til syndoffer, umfram det daglege brennofferet med sitt grjonoffer og drykkoffer.
And a male goat of goats one a sin offering besides [the] burnt offering of continuity grain offering its and drink offering its.
17 Andre dagen skal de bera fram tolv unge uksar, tvo verar, fjortan årsgamle lamb utan lyte,
And on the day second young bulls young ones of cattle two [plus] ten rams two lambs sons of a year four-teen unblemished.
18 og grjonoffer og drykkoffer som vanleg, svarande til uksarne og verarne og lambi etter talet,
And grain offering their and drink offerings their for the young bulls for the rams and for the lambs by number their according to the ordinance.
19 og ein geitebukk til syndoffer, umfram det daglege brennofferet med sitt grjonoffer og sine drykkoffer;
And a male goat of goats one a sin offering besides [the] burnt offering of continuity and grain offering its and drink offerings their.
20 tridje dagen elleve uksar, tvo verar, fjortan årsgamle lamb utan lyte,
And on the day third young bulls one [plus] ten rams two lambs sons of a year four-teen unblemished.
21 og grjonoffer og drykkoffer som vanleg, svarande til uksarne og verarne og lambi etter talet,
And grain offering their and drink offerings their for the young bulls for the rams and for the lambs by number their according to the ordinance.
22 og ein syndofferbukk, umfram det daglege brennofferet med sitt grjonoffer og drykkoffer;
And a male goat of a sin offering one besides [the] burnt offering of continuity and grain offering its and drink offering its.
23 fjorde dagen ti uksar, tvo verar, fjortan årsgamle lamb utan lyte,
And on the day fourth young bulls ten rams two lambs sons of a year four-teen unblemished.
24 med grjonoffer og drykkoffer som vanleg, svarande til uksarne og verarne og lambi etter talet,
Grain offering their and drink offerings their for the young bulls for the rams and for the lambs by number their according to the ordinance.
25 og ein syndofferbukk, umfram det daglege brennofferet med sitt grjonoffer og drykkoffer;
And a male goat of goats one a sin offering besides [the] burnt offering of continuity grain offering its and drink offering its.
26 femte dagen ni uksar, tvo verar, fjortan årsgamle lamb utan lyte,
And on the day fifth young bulls nine rams two lambs sons of a year four-teen unblemished.
27 med grjonoffer og drykkoffer som vanleg, svarande til uksarne og verarne og lambi etter talet,
And grain offering their and drink offerings their for the young bulls for the rams and for the lambs by number their according to the ordinance.
28 og ein syndofferbukk, umfram det daglege brennofferet med sitt grjonoffer og drykkoffer;
And a male goat of a sin offering one besides [the] burnt offering of continuity and grain offering its and drink offering its.
29 sette dagen åtte uksar, tvo verar, fjortan årsgamle lamb utan lyte,
And on the day sixth young bulls eight rams two lambs sons of a year four-teen unblemished.
30 med grjonoffer og drykkoffer som vanleg, svarande til uksarne og verarne og lambi etter talet,
And grain offering their and drink offerings their for the young bulls for the rams and for the lambs by number their according to the ordinance.
31 og ein syndofferbukk, umfram det daglege brennofferet med sitt grjonoffer og drykkoffer;
And a male goat of a sin offering one besides [the] burnt offering of continuity grain offering its and drink offerings its.
32 sjuande dagen sju uksar, tvo verar, fjortan årsgamle lamb utan lyte,
And on the day seventh young bulls seven rams two lambs sons of a year four-teen unblemished.
33 med grjonoffer og drykkoffer som vanleg, svarande til uksarne og verarne og lambi etter talet,
And grain offering their and drink offerings their for the young bulls for the rams and for the lambs by number their according to ordinance their.
34 og ein syndofferbukk, umfram det daglege brennofferet med sitt grjonoffer og drykkoffer.
And a male goat of a sin offering one besides [the] burnt offering of continuity grain offering its and drink offering its.
35 Åttande dagen skal de halda ei stor samlingshøgtid, og må ikkje gjera noko utearbeid;
On the day eighth an assembly it will be to you any work of servitude not you will do.
36 og de skal bera fram ein brennofferrett som angar godt: ein ukse, ein ver, sju årsgamle lamb utan lyte,
And you will bring near a burnt offering a fire offering of an odor of soothing to Yahweh a young bull one a ram one lambs sons of a year seven unblemished.
37 med grjonoffer og drykkoffer som vanleg, svarande til uksen og veren og lambi etter talet,
Grain offering their and drink offerings their for the young bull for the ram and for the lambs by number their according to the ordinance.
38 og ein syndofferbukk, umfram det daglege brennofferet med sitt grjonoffer og drykkoffer.
And a male goat of a sin offering one besides [the] burnt offering of continuity and grain offering its and drink offering its.
39 Dette er det de skal ofra Herren på høgtiderne dykkar, umfram det de hev lova eller gjev i godvilje, anten det er brennoffer eller grjonoffer eller drykkoffer eller takkoffer.»»
These you will offer to Yahweh at appointed feasts your apart from votive offerings your and freewill offerings your to burnt offerings your and to grain offerings your and to drink offerings your and to peace offerings your.
40 Og Moses sagde alt dette med Israels-folket, heiltupp soleis som Herren hadde sagt honom fyre.
And he said Moses to [the] people of Israel according to all that he had commanded Yahweh Moses.

< 4 Mosebok 29 >