< 4 Mosebok 28 >

1 Og Herren tala atter til Moses, og sagde:
The Lord told Moses,
2 «So skal du segja til Israels-sønerne: «Offeri mine, maten min, dei angande retterne mine lyt de koma i hug å bera fram for meg på si visse tid.»
“Give the following regulations to the Israelites: ‘You are to present to me at the appropriate times my food offerings for me to accept.
3 Seg til deim: «So skal dei rettarne vera som de ber fram for Herren: Tvo årsgamle lytelause lamb um dagen, til fast brennoffer.
Tell them you are to present to the Lord every day two male lambs a year old as a continual burnt offering.
4 Eitt lamb skal du ofra um morgonen, og eitt solegladsbil,
Offer one lamb in the morning and one in the evening before it gets dark,
5 og til grjonoffer ei kanna fint mjøl, blanda med ei halvkanna av den beste beroljen.
along with one tenth of an ephah of best flour for a grain offering, mixed with a quarter of a hin of pressed olive oil.
6 Det skal vera det faste brennofferet, so som det vart frambore på Sinaifjellet til ein kveikjande ange, ein rjukande rett for Herren.
This is a continual burnt offering that was begun at Mount Sinai as an offering acceptable to the Lord.
7 Og drykkofferet som høyrer til det eine lambet, skal vera ei halvkanna vin; den skal de skjenkja ut i heilagdomen til kryddedrykk for Herren.
The drink offering that accompanies each lamb is to be a quarter of a hin. Pour out the offering of fermented drink to the Lord in the sanctuary.
8 Det andre lambet skal du ofra solegladsbil; med same grjonofferet som um morgonen, og same drykkofferet, skal du bera det fram, då er det ein god offerrett, som angar søtt for Herren.
Offer the second lamb in the evening before it gets dark, along with the same grain and drink offerings as in the morning. It is a burnt offering acceptable to the Lord.
9 Um kviledagen skal du ofra tvo årsgamle lamb utan lyte, og til grjonoffer tvo kannor fint mjøl, blanda med olje, og drykkofferet som høyrer til.
On the Sabbath day, present male lambs two years old, without defects, along with a grain offering of two-tenths of an ephah of the best flour mixed with olive oil, and its drink offering.
10 Det er kviledags-brennofferet som skal berast fram kvar helg, umfram det daglege brennofferet og drykkofferet som høyrer til.
This burnt offering is to be presented every Sabbath in addition to the continual burnt offering and its drink offering.
11 Den fyrste dagen i kvar månad skal de bera fram eit brennoffer for Herren: tvo unge uksar og ein ver og sju årsgamle lamb utan lyte,
At the start of every month, you are to present to the Lord a burnt offering of two young bulls, one ram, and seven male lambs a year old, all of them without defects,
12 og til grjonoffer tri kannor fint mjøl, blanda med olje, for kvar ukse, og tvo kannor fint mjøl, blanda med olje, for kvar ver,
along with grain offerings consisting of three-tenths of an ephah of the best flour mixed with olive oil for each bull, two-tenths of an ephah of the best flour mixed with olive oil for the ram,
13 og ei kanna fint mjøl, blanda med olje, for kvart lamb; då er det eit rett brennoffer som angar godt, ein god offerrett for Herren.
and one tenth of an ephah of the best flour mixed with olive oil for each of the lambs. This is a burnt offering acceptable to the Lord.
14 Og drykkofferet skal vera ei kanna vin for kvar ukse, og tvo pottar for kvar ver, og ei halvkanna for kvart lamb. Dette er månads-brennofferet som de skal bera fram kvar nymånedag i året.
Their respective drink offerings shall be a half a hin of wine for each bull, a third of a hin for the ram, and a quarter of a hin for each lamb. This is the monthly burnt offering to be presented every month during the year.
15 Då skal de og ofra ein geitebukk til syndoffer åt Herren, umfram det daglege brennofferet og drykkofferet som høyrer til.
As well as the continual burnt offering with its drink offering, present a male goat to the Lord as a sin offering.
16 Den fjortande dagen i den fyrste månaden er det påskehelg for Herren.
The Lord's Passover is on the fourteenth day of the first month.
17 Og den femtande dagen i den same månaden er det pilegrimshelg; då skal de eta usyrt brød sju dagar.
There shall be a festival on the fifteenth day of this month, and for seven days only eat bread without yeast.
18 Den fyrste dagen skal de halda eit heilagt møte, og må ikkje gjera noko utearbeid.
Hold a holy meeting on the first day of the festival. Don't do any of your normal work.
19 Og de skal bera fram for Herren ein rjukande brennofferrett: tvo unge uksar og ein ver og sju årsgamle lamb - lytelause skal dei vera -
Present to the Lord the following offerings: a burnt offering of two young bulls, one ram, and seven male lambs a year old, all of them without defects.
20 og til grjonoffer attåt dei fint mjøl, blanda med olje: tri kannor for kvar ukse og tvo kannor attåt veren,
Their grain offerings shall be made of the best flour mixed with olive oil: three-tenths of an ephah for each bull, two-tenths of an ephah for the ram,
21 og ei kanna for kvart av dei sju lambi,
and one tenth of an ephah for each of the seven lambs.
22 og so ein syndofferbukk til soning for dykk.
Also present a male goat as a sin offering to make you right.
23 Dette skal de ofra umfram morgon-brennofferet, som høyrer til den daglege offergåva.
You are to present these offerings in addition to the continual morning burnt offering.
24 Sovorne gåvor skal de bera fram kvar av dei sju dagarne: det er offermat som angar godt for Herren; attåt det daglege brennofferet skal de bera det fram, med drykkofferet som høyrer til.
Present the same offerings every day for seven days as burnt offerings to be accepted by the Lord. They are to be offered with their drink offering and the continual burnt offering.
25 Den sjuande dagen skal de halda eit heilagt møte, og noko utearbeid må de ikkje gjera då.
Hold a holy meeting on the seventh day of the festival. Don't do any of your normal work.
26 Nygrødedagen, når de ber fram eit nytt grjonoffer for Herren, og høgtidar sjuvikehelgi, då skal de halda eit heilagt møte, og må ikkje gjera noko utearbeid.
During the time you celebrate the Festival of Weeks, hold a holy meeting on the day of firstfruits when you present an offering of new grain to the Lord. Don't do any of your normal work.
27 Og de skal bera fram eit brennoffer til godange for Herren: tvo unge uksar og ein ver og sju årsgamle lamb,
Present a burnt offering of two young bulls, one ram, and seven male lambs a year old to be accepted by the Lord.
28 og til grjonoffer fint mjøl, blanda med olje, tri kannor for kvar ukse, og tvo kannor for kvar ver,
They are to be accompanied by their grain offerings of the best flour mixed with olive oil: three-tenths of an ephah for each bull, two-tenths of an ephah for the ram,
29 og ei kanna for kvart av dei sju lambi,
and one tenth of an ephah for each of the seven lambs.
30 og so ein geitebukk til soning for dykk.
Also present a male goat as an offering to make you right.
31 Det skal de ofra umfram det daglege brennofferet og grjonofferet som høyrer til. Offeri skal vera lytelause, og dei vanlege drykkofferi skal fylgja med.
Present these offerings along with their drink offerings in addition to the continual burnt offering and its grain offering. Make sure the animals sacrificed have no defects.”

< 4 Mosebok 28 >