< 4 Mosebok 2 >
1 Og Herren tala atter til Moses og Aron, og sagde:
Потом рече Господ Мојсију и Арону говорећи:
2 «Israels-sønerne skal lægra seg kringum møtetjeldet, eit stykke ifrå, kvar innmed si fana og under sitt ættar-hermerke.
Синови Израиљеви нека стају у око сваки код своје заставе са знаком дома отаца својих, према шатору од састанка унаоколо.
3 På framsida, mot aust, skal Juda-heren liggja, flokk i flokk, kring fana si. Hovdingen yver Juda-sønerne er Nahson, son åt Amminadab;
С истока нека стаје у око застава војске Јудине по четама својим с војводом синова Јудиних Насоном сином Аминадавовим;
4 og flokken hans, dei som er mynstra i Juda-ætti, er fire og sytti tusund og seks hundrad mann.
А у војсци његовој седамдесет и четири хиљаде и шест стотина избројаних.
5 Jamsides med deim skal Issakars-ætti lægra seg. Hovdingen yver Issakars-sønerne er Netanel, son åt Suar;
А до њега нека стаје у логор племе Исахарово с војводом синова Исахарових Натанаилом, сином Согаровим;
6 og flokken hans, dei som er mynstra, er fire og femti tusund og fire hundrad mann.
А у војсци његовој педесет и четири хиљаде и четири стотине избројаних.
7 Like eins Sebulons-ætti. Hovdingen yver Sebulons-sønerne er Eliab, son åt Helon;
Па онда племе Завулоново с војводом синова Завулонових Елијавом, сином Хелоновим;
8 og flokken hans, dei som er mynstra, er sju og femti tusund og fire hundrad mann.
А у војсци његовој педесет и седам хиљада и четири стотине избројаних.
9 Heile hermagti som er mynstra i Juda-lægret, er hundrad og seks og åtteti tusund og fire hundrad mann. Dei skal vera fremst i ferdi, når de tek ut.
Свега избројаних у војсци Јудиној сто и осамдесет и шест хиљада и четири стотине по четама њиховим. Они нека иду напред.
10 Rubens-heren med fana si skal lægra på sudsida, flokk i flokk. Hovdingen yver Rubens-sønerne er Elisur, son åt Sede’ur;
А застава војске Рувимове по четама својим нека буде с југа, с војводом синова Рувимових Елисуром сином Седијуровим;
11 og flokken hans, dei som er mynstra, er seks og fyrti tusund og fem hundrad mann.
А у војсци његовој четрдесет и шест хиљада и пет стотина избројаних.
12 Jamsides med dei skal Simeons-ætti liggja. Hovdingen yver Simeons-sønerne er Selumiel, son åt Surisaddai;
А до њега нека стаје у логор племе Симеуново с војводом синова Симеунових Саламилом сином Сурисадајевим;
13 og flokken hans, dei som er mynstra, er ni og femti tusund og tri hundrad mann.
А у војсци његовој педесет и девет хиљада и три стотине избројаних.
14 Like eins Gads-ætti. Hovdingen yver Gads-sønerne er Eljasaf, son åt Re’uel;
Па онда племе Гадово с војводом синова Гадових Елисафом, сином Рагуиловим;
15 og flokken hans, dei som er mynstra, er fem og fyrti tusund og seks hundrad og femti mann.
А у војсци његовој четрдесет и пет хиљада и шест стотина и педесет избројаних.
16 Heile hermagti som er mynstra i Rubens-lægret, er hundrad og ein og femti tusund og fire hundrad og femti mann; dei skal vera i andre fylkingi, når de tek på vegen.
А свега избројаних у војсци Рувимовој сто и педесет и једна хиљада и четири стотине и педесет по четама њиховим. И они нека иду други.
17 Møtetjeldet og Levi-flokken skal vera midt imillom herarne kvar gong de tek ut; som dei lægrar seg, so skal dei fara i veg, kvar på sin stad og under si fana.
Потом нека иде шатор од састанка с војском синова Левијевих усред остале војске; како у логор стају тако нека и иду, сваки својим редом под својом заставом.
18 Efraims-heren med fana si skal lægra seg på vestsida, flokk i flokk. Hovdingen yver Efraims-sønerne er Elisama, son åt Ammihud;
Застава војске Јефремове по четама својим нека буде са запада, с војводом синова Јефремових Елисамом сином Емијудовим;
19 og flokken hans, dei som er mynstra, er fyrti tusund og fem hundrad mann.
А у војсци његовој четрдесет хиљада и пет стотина избројаних.
20 Jamsides med deim skal Manasse-ætti liggja. Hovdingen yver Manasse-sønerne er Gamliel, son åt Pedasur;
А до њега племе Манасијино с војводом синова Манасијиних, Гамалилом, сином Фадасуровим;
21 og flokken hans, dei som er mynstra, er tvo og tretti tusund og tvo hundrad mann.
А у његовој војсци тридесет и две хиљаде и двеста избројаних.
22 Like eins Benjamins-ætti. Hovdingen yver Benjamins-sønerne er Abidan, son åt Gideoni;
Па онда племе Венијаминово с војводом синова Венијаминових, Авиданом сином Гадеонијевим;
23 og flokken hans, dei som er mynstra, er fem og tretti tusund og fire hundrad mann.
А у војсци његовој тридесет и пет хиљада и четири стотине избројаних.
24 Heile hermagti som er mynstra i Efraims-lægret, er hundrad og åtte tusund og eitt hundrad mann. Dei skal vera i tridje fylkingi, so ofte de fer av stad.
А свега избројаних у војсци Јефремовој сто и осам хиљада и сто по четама њиховим. И они нека иду трећи.
25 Dans-heren med fana si skal lægra seg mot nord, flokk i flokk. Hovdingen yver Dans-sønerne er Ahiezer, son åt Ammisaddai;
Застава војске Данове по четама својим нека буде са севера с војводом синова Данових Ахијезером, сином Амисадајевим;
26 og flokken hans, dei som er mynstra, er tvo og seksti tusund og sju hundrad mann.
А у војсци његовој шездесет и две хиљаде и седам стотина избројаних.
27 Jamsides med deim skal Assers-ætti liggja. Hovdingen yver Assers-sønerne er Pagiel, son åt Okran;
А до њега нека стаје у логор племе Асирово с војводом синова Асирових Фагаилом, сином Ехрановим;
28 og flokken hans, dei som er mynstra, er ein og fyrti tusund og fem hundrad mann.
А у војсци његовој четрдесет и једна хиљада и пет стотина избројаних.
29 Like eins Naftali-ætti. Hovdingen yver Naftali-sønerne er Ahira, son åt Enan;
За њима племе Нефталимово с војводом синова Нефталимових Ахирејем, сином Енановим;
30 og flokken hans, dei som er mynstra, er tri og femti tusund og fire hundrad mann.
А у његовој војсци педесет и три хиљаде и четири стотине избројаних.
31 Heile hermagti som er mynstra i Dans-lægret, er hundrad og sju og femti tusund og seks hundrad mann. Dei skal vera attarst i ferdi med fanorne sine kvar gong de tek i veg.»
А свега избројаних у војсци Дановој сто и педесет и седам хиљада и шест стотина. И они нека иду најпосле уза заставе своје.
32 Dette var dei av Israels-sønerne som vart mynstra, kvar etter si ætt; i alt var det seks hundrad og tri tusund og fem hundrad og femti mann som var mynstra i lægri, flokk etter flokk.
То су синови Израиљеви који бише избројани по домовима отаца својих. Свега избројаних у целој војсци по четама њиховим шест стотина и три хиљаде и пет стотина и педесет.
33 Men levitarne vart ikkje mynstra saman med hitt Israels-folket; for det hadde Herren sagt med Moses at han ikkje skulde gjera.
Али Левити не бише бројани међу синове Израиљеве, као што Господ беше заповедио Мојсију.
34 Og Israels-sønerne gjorde i eitt og alt som Herren hadde sagt med Moses; soleis lægra dei seg under fanorne sine, og soleis drog dei fram, kvar etter si ætt og med sine frendar.
И учинише синови Израиљеви све; како заповеди Господ Мојсију, тако стајаху у логор, и тако иђаху сваки по породици својој и по дому отаца својих.