< 4 Mosebok 1 >
1 So var det den fyrste dagen i den andre månaden året etter dei hadde fare frå Egyptarlandet, då tala Herren til Moses på Sinaiheidi, i møtetjeldet, og sagde:
Och HERREN talade till Mose i Sinais öken, i uppenbarelsetältet, på första dagen i andra månaden av det andra året efter deras uttåg ur Egyptens land; han sade:
2 «De skal taka tal på heile Israels-lyden etter ætter og ættgreiner, og skriva upp namni på alle karar, ein for ein,
»Räknen antalet av Israels barn, deras hela menighet, efter deras släkter och efter deras familjer, vart namn räknat särskilt, allt mankön, var person för sig;
3 alle våpnføre menner i Israel som er tjuge år gamle eller meir, skal de mynstra, flokk for flokk, du og Aron.
alla stridbara män i Israel, de män som äro tjugu år gamla eller därutöver, dem skolen I inmönstra efter deras häravdelningar, du och Aron.
4 Og med dykk skal det vera ein mann av kvar ætt, den som er hovdingen for alle greinerne i ætti.
I skolen därvid taga till eder en man av var stam, den som är huvudman för sin stams familjer.
5 So heiter dei mennerne som skal vera dykk til hjelp: av Rubens-ætti: Elisur, son åt Sede’ur;
Och dessa äro namnen på de män som skola biträda eder: av Ruben: Elisur, Sedeurs son;
6 av Simeons-ætti: Selumiel, son åt Surisaddai;
av Simeon: Selumiel, Surisaddais son;
7 av Juda-ætti: Nahson, son åt Amminadab;
av Juda: Naheson, Amminadabs son;
8 av Issakars-ætti: Netanel, son åt Suar;
av Isaskar: Netanel, Suars son;
9 av Sebulons-ætti; Eliab, son åt Helon;
av Sebulon: Eliab, Helons son;
10 av Josefs-sønerne: Elisama, son åt Ammihud, av Efraims-ætti, og Gamliel, son åt Pedasur, av Manasse-ætti;
av Josefs barn: av Efraim: Elisama, Ammihuds son; av Manasse: Gamliel, Pedasurs son;
11 av Benjamins-ætti: Abidan, son åt Gideoni;
av Benjamin: Abidan, Gideonis son;
12 av Dans-ætti: Ahiezer, son åt Ammisaddai;
av Dan: Ahieser, Ammisaddais son;
13 av Assers-ætti: Pagiel, son åt Okran;
av Aser: Pagiel, Okrans son;
14 av Gads-ætti: Eljasaf, son åt Re’uel;
av Gad: Eljasaf, Deguels son;
15 av Naftali-ætti: Ahira, son åt Enan.»
av Naftali: Ahira, Enans son.»
16 Dette var dei som var kalla til formenner for lyden, dei høgste i fedreætterne sine, hovdingarne yver Israels-folket.
Dessa voro ombud för menigheten, hövdingar för sina fädernestammar, huvudmän för Israels ätter.
17 So henta Moses og Aron dei mennerne som var namngjevne,
Och Mose och Aron togo till sig dessa namngivna män;
18 og fyrste dagen i andre månaden kalla dei lyden i hop til eit ålmannamøte; og alle som var yver tjuge år, vart innskrivne i manntalet med namn, ein for ein, etter ætter og ættgreiner,
och sedan de hade församlat hela menigheten på första dagen i andra månaden, blev folket infört i förteckningen efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, var person för sig,
19 soleis som Herren hadde sagt; og Moses mynstra deim på Sinaiheidi.
allt såsom HERREN hade bjudit Mose; och han mönstrade dem i Sinais öken.
20 Fyrst mynstra han Rubens-sønerne - deim som var ætta frå Ruben, eldste son åt Israel - og då alle våpnføre menner av Rubens-folket, frå tjugeårsalderen og uppetter, var innskrivne i manntalet, ein for ein, etter ætter og ættgreiner,
Och avkomlingarna av Rubens, Israels förstföddes, söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, var person för sig, alla av mankön som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
21 so var det seks og fyrti tusund og fem hundrad mann.
så många av Rubens stam som inmönstrades, utgjorde fyrtiosex tusen fem hundra.
22 So mynstra han Simeons-sønerne og ætterne deira, og då alle våpnføre menner av Simeons-folket, frå tjugeårsalderen og uppetter, var innskrivne i manntalet, ein for ein, etter ætter og ættgreiner,
Avkomlingarna av Simeons söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, så många som inmönstrades, vart namn räknat särskilt, var person för sig, alla av mankön som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
23 so var det ni og femti tusund og tri hundrad mann.
så många av Simeons stam som inmönstrades, utgjorde femtionio tusen tre hundra.
24 So mynstra han Gads-sønerne og ætterne deira, og då alle dei våpnføre av Gads-folket, frå tjugeårsalderen og uppetter, var innskrivne i manntalet, ein for ein, etter ætter og ættgreiner,
Avkomlingarna av Gads söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
25 so var det fem og fyrti tusund og seks hundrad og femti mann.
så många av Gads stam som inmönstrades, utgjorde fyrtiofem tusen sex hundra femtio.
26 So mynstra han Juda-sønerne og ætterne deira, og då alle dei våpnføre av Juda-folket, frå tjugeårsalderen og uppetter, var innskrivne i manntalet, ein for ein, etter ætter og ættgreiner,
Avkomlingarna av Judas söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
27 so var det fire og sytti tusund og seks hundrad mann.
så många av Juda stam som inmönstrades, utgjorde sjuttiofyra tusen sex hundra.
28 So mynstra han Issakars-sønerne og ætterne deira, og då alle dei våpnføre av Issakars-folket, frå tjugeårsalderen og uppetter, var innskrivne i manntalet, ein for ein, etter ætter og ættgreiner,
Avkomlingarna av Isaskars söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
29 so var det fire og femti tusund og fire hundrad mann.
så många av Isaskars stam son inmönstrades, utgjorde femtiofyra tusen fyra hundra.
30 So mynstra han Sebulons-sønerne og ætterne deira, og då alle dei våpnføre av Sebulons-folket, frå tjugeårsalderen og uppetter, var innskrivne i manntalet, ein for ein, etter ætter og ættgreiner,
Avkomlingarna av Sebulons söner upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
31 so var det sju og femti tusund og fire hundrad mann.
så många av Sebulons stam som inmönstrades, utgjorde femtiosju tusen fyra hundra.
32 So mynstra han Josefs-sønerne og ætterne deira: Då alle dei våpnføre av Efraims-folket, frå tjugeårsalderen og uppetter, var innskrivne i manntalet, ein for ein, etter ætter og ættgreiner,
Avkomlingarna av Josefs söner: Avkomlingarna av Efraims söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
33 so var det fyrti tusund og fem hundrad mann;
så många av Efraims stam som inmönstrades; utgjorde fyrtio tusen fem hundra.
34 og då alle dei våpnføre av Manasse-folket, frå tjugeårsalderen og uppetter, var innskrivne i manntalet, ein for ein, etter ætter og ættgreiner,
Avkomlingarna av Manasses söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
35 so var det tvo og tretti tusund og tvo hundrad mann.
så många av Manasse stam som inmönstrades, utgjorde trettiotvå tusen två hundra.
36 So mynstra han Benjamins-sønerne og ætterne deira, og då alle dei våpnføre av Benjamins-folket, frå tjugeårsalderen og uppetter, var innskrivne i manntalet, ein for ein, etter ætter og ættgreiner,
Avkomlingarna av Benjamins söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
37 so var det fem og tretti tusund og fire hundrad mann.
så många av Benjamins stam som inmönstrades, utgjorde trettiofem tusen fyra hundra.
38 So mynstra han Dans-sønerne og ætterne deira, og då alle dei våpnføre av Dans-folket, frå tjugeårsalderen og uppetter, var innskrivne i manntalet, ein for ein, etter ætter og ættgreiner,
Avkomlingarna av Dans söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
39 so var det tvo og seksti tusund og sju hundrad mann.
så många av Dans stam som inmönstrades, utgjorde sextiotvå tusen sju hundra.
40 So mynstra han Assers-sønerne og ætterne deira, og då alle dei våpnføre av Assers-folket, frå tjugeårsalderen og uppetter, var innskrivne i manntalet, ein for ein, etter ætter og ættgreiner,
Avkomlingarna av Asers söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
41 so var det ein og fyrti tusund og fem hundrad mann.
så många av Asers stam som inmönstrades, utgjorde fyrtioett tusen fem hundra.
42 So mynstra han Naftali-sønerne og ætterne deira, og då alle dei våpnføre av Naftali-folket, frå tjugeårsalderen og uppetter, var innskrivne i manntalet, ein for ein, etter ætter og ættgreiner,
Avkomlingarna av Naftalis söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
43 so var det tri og femti tusund og fire hundrad mann.
så många av Naftali stam som inmönstrades, utgjorde femtiotre tusen fyra hundra.
44 Dette var dei som vart mynstra, dei som Moses og Aron og Israels hovdingar mynstra; og hovdingarne var tolv i talet, ein for kvar ætt.
Dessa voro de inmönstrade, de som blevo inmönstrade av Mose och Aron och Israels hövdingar, tolv män, som företrädde var och en sin stamfamilj.
45 Og talet på deim som vart mynstra av Israels-sønerne og ætterne deira, alle dei våpnføre av Israel, frå tjugeårsalderen og uppetter,
Och alla de av Israels barn som inmönstrades, efter deras familjer, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män i Israel,
46 var seks hundrad og tri tusund og fem hundrad og femti; so mange var det som vart mynstra.
alla dessa inmönstrade utgjorde sex hundra tre tusen fem hundra femtio.
47 Levitarne og ætterne deira vart ikkje mynstra i hop med dei hine.
Men leviterna i sin fädernestam blevo icke inmönstrade med de övriga.
48 For Herren sagde til Moses:
Ty HERREN talade till Mose och sade:
49 «Levi-ætti skal du ikkje mynstra eller taka tal på saman med hitt Israels-folket.
Levi stam allenast skall du icke inmönstra, och du skall icke räkna antalet av dem med de övriga israeliterna;
50 Set levitarne til å stella med huset som lovi er gøymd i, og med all bunaden i det og alt som høyrer til. Dei skal føra huset og all bunaden, og dei skal taka vare på huset, og lægra seg rundt ikring det.
utan du skall förordna leviterna att förestå vittnesbördets tabernakel med alla dess redskap och alla dess tillbehör. De skola bära tabernaklet och alla dess redskap och göra tjänst därvid; och runt omkring tabernaklet skola de hava sitt läger.
51 Når huset skal flytjast, so skal levitarne taka det ned, og når det skal reisast, skal levitarne setja det upp; kjem nokon framand innåt, lyt han døy.
När tabernaklet skall bryta upp, skola leviterna nedtaga det, och när tabernaklet skall slås upp, skola leviterna uppsätta det; men om någon främmande kommer därvid, skall han dödas.
52 Israels-sønerne skal lægra seg flokk i flokk, kvar i sitt eige læger og under sitt eige hermerke,
De övriga israeliterna skola lägra sig var och en i sitt läger, och var och en under sitt baner, efter sina häravdelningar;
53 men levitarne skal lægra seg kringum gudshuset, so det ikkje skal koma vreide yver Israels-lyden; for det er levitarne som skal taka vare på gudshuset.»
men leviterna skola lägra sig runt omkring vittnesbördets tabernakel, för att icke förtörnelse må komma över Israels barns menighet; och leviterna skola iakttaga vad som är att iakttaga vid vittnesbördets tabernakel.
54 Og Israels-borni gjorde so; dei gjorde i alle måtar som Herren hadde sagt med Moses.
Och Israels barn gjorde så; de gjorde i alla stycken såsom HERREN hade bjudit Mose.