< Nehemias 7 >
1 Då no muren var uppbygd, sette eg inn dørerne. Og portvakti tilsett; like eins songarane og levitarne.
Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
2 Og eg sette yver Jerusalem Hanani, bror min, og Hananja, borghovdingen; han vart halden for ein framifrå truverdig og gudleg mann.
Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
3 Og eg sagde til deim: «Portarne i Jerusalem må ikkje verta opna fyrr soli tek til å hita. Og medan vakti endå stend på post, skal dørerne verta stengde og læste, og nye vaktfolk skal stella seg upp av borgararne i Jerusalem, kvar på post, kvar utanfor sitt hus.»
Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
4 Byen var vid og stor, men folket i honom var fåment, og husi var ikkje uppbygde.
Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
5 Eg fekk då den inngivnad av min Gud at eg skulde stemna i hop dei adelborne og formennerne og heile folket til uppskriving i ættarlista. Då fann eg ættarlista yver deim som fyrst hadde fare heim. Og der fann eg skrive:
Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
6 Her kjem talet på dei fylkesbuarne som for heim or utlægdi, dei som Nebukadnessar, kongen i Babel, hadde ført burt, og som no for heim att til Jerusalem og Juda, kvar til sin by.
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
7 Dei fylgde Zerubbabel og Jesua, Nehemia og Azarja, Ra’amja og Nahamani, Mordokai og Bilsan, Misperet og Bigvai, Nehum og Ba’ana. - Dette er manntalet yver alle mennerne i Israels-lyden:
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
8 Paros-sønerne, tvo tusund eit hundrad og tvo og sytti;
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
9 Sefatja-sønerne, tri hundrad og tvo og sytti;
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
10 Arahs-sønerne, seks hundrad og tvo og femti;
bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
11 Pahat-Moabs-sønerne, av Jesua- og Joabs-sønerne, tvo tusund åtte hundrad og attan;
bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
12 Elams-sønerne, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
13 Zattu-sønerne, åtte hundrad og fem og fyrti;
bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
14 Zakkai-sønerne, sju hundrad og seksti;
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
15 Binnui-sønerne, seks hundrad og åtte og fyrti;
bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
16 Bebai-sønerne, seks hundrad og åtte og tjuge;
bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
17 Azgads-sønerne, tvo tusund tri hundrad og tvo og tjuge;
bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
18 Adonikams-sønerne, seks hundrad og sju og seksti;
bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
19 Bigvai-sønerne, tvo tusund og sju og seksti;
bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
20 Adins-sønerne, seks hundrad og fem og femti;
bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
21 Aters-sønerne av Hizkia-ætti, åtte og nitti;
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
22 Hasums-sønerne, tri hundrad og åtte og tjuge;
bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
23 Besai-sønerne, tri hundrad og fire og tjuge;
bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
24 Harifs-sønerne, hundrad og tolv;
bani Harif: seratus dua belas orang;
25 Gibeons-sønerne, fem og nitti;
bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
26 mennerne frå Betlehem og Netofa, hundrad og åtte og åtteti;
orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
27 mennerne frå Anatot, hundrad og åtte og tjuge;
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
28 mennerne frå Bet-Azmavet, tvo og fyrti;
orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
29 mennerne frå Kirjat-Jearim, Kefira og Be’erot, sju hundrad og tri og fyrti;
orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
30 mennerne frå Rama og Geba, seks hundrad og ein og tjuge;
orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
31 mennerne frå Mikmas, hundrad og tvo og tjuge;
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
32 mennerne frå Betel og Aj, hundrad og tri og tjuge;
orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
33 mennerne frå det andre Nebo, tvo og femti;
orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
34 den andre Elam søner, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
35 Harims-sønerne, tri hundrad og tjuge;
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
36 Jeriko-sønerne, tri hundrad og fem og fyrti;
orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
37 Lods-, Hadids- og Ono-sønerne, sju hundrad og ein og tjuge;
orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
38 Sena’a-sønerne, tri tusund ni hundrad og tretti.
bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
39 Av prestarne: Jedaja-sønerne av Jesua-ætti, ni hundrad og tri og sytti;
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
40 Immers-sønerne, eit tusund og tvo og femti;
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
41 Pashurs-sønerne, eit tusund tvo hundrad og sju og fyrti;
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
42 Harims-sønerne, eit tusund og syttan.
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
43 Av levitarne: Jesua-sønerne av Kadmiels-ætti, av Hodeva-sønerne, fire og sytti.
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
44 Av songarane: Asafs-sønerne, hundrad og åtte og fyrti.
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
45 Av dørvaktarane: Sallums-sønerne, Aters-sønerne, Talmons-sønerne, Akkubs-sønerne, Hatita-sønerne, Sobai-sønerne, hundrad og åtte og tretti.
Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
46 Av tempelsveinarne: Siha-sønerne, Hasufa-sønerne, Tabbaots-sønerne,
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
47 Keros-sønerne, Sia-sønerne, Padons-sønerne,
bani Keros, bani Sia, bani Padon;
48 Lebana-sønerne, Hagaba-sønerne, Salmai-sønerne,
bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
49 Hanans-sønerne, Giddels-sønerne, Gahars-sønerne,
bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
50 Reaja-sønerne, Resins-sønerne, Nekoda-sønerne,
bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
51 Gazzams-sønerne, Uzza-sønerne, Paseahs-sønerne,
bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
52 Besai-sønerne, Me’unims-sønerne, Nefussims-sønerne,
bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
53 Bakbuks-sønerne, Hakufa-sønerne, Harhurs-sønerne,
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
54 Basluts-sønerne, Mehida-sønerne, Harsa-sønerne,
bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
55 Barkos-sønerne, Sisera-sønerne, Tamahs-sønerne,
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
56 Nesiahs-sønerne, Hatifa-sønerne.
bani Neziah, bani Hatifa.
57 Av sønerne åt Salomo-sveinarne: Sotai-sønerne, Soferets-sønerne, Perida-sønerne,
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
58 Ja’ala-sønerne, Darkons-sønerne, Giddels-sønerne.
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
59 Sefatja-sønerne, Hattils-sønerne, Pokeret-Hassebajims-sønerne, Amons-sønerne.
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
60 Alle tempelsveinarne og sønerne åt Salomo-sveinarne var i alt tri hundrad og tvo og nitti.
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
61 Frå Tel-Melah og Tel-Harsa, Kerub og Addon og Immer for dei ut dei som her skal nemnast; men dei kunde ingi greida gjeva um federne sine og ætti, - um dei i det heile høyrde Israels-folket til; det var:
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
62 Delaja-sønerne, Tobia-sønerne og Nekoda-sønerne, seks hundrad og tvo og fyrti,
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
63 og av prestarne: Habaja-sønerne, Hakkos-sønerne, sønerne åt Barzillai, han som hadde teke ei av døtterne åt Gileads-mannen Barzillai til kona og fekk namn etter deim.
dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
64 Desse leita etter ættartavlorne sine, men kunde ikkje finna deim; difor vart dei kjende uverdige til å vera prestar.
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
65 Jarlen dømde at dei ikkje måtte eta av det høgheilage fyrr det stod fram ein prest med urim og tummim.
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
66 Heile lyden var i alt tvo og fyrti tusund tri hundrad og seksti,
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
67 umfram trælarne og trælkvinnorne; talet på deim var sju tusund tri hundrad og sju og tretti. Dertil kom tvo hundrad og fem og fyrti songarar, karar og kvende.
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
68 Dei hadde sju hundrad og seks og tretti hestar, tvo hundrad og fem og fyrti muldyr,
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
69 fire hundrad og fem og tretti kamelar, og seks tusund sju hundrad og tjuge asen.
empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
70 Nokre av ættehovdingane ytte pengehjelp til arbeidet. Jarlen lagde i kassa fem tusund dalar i gull, femti skåler, og fem hundrad og tretti prestekjolar.
Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
71 Og nokre av ættarhovdingarne lagde i byggjekassa hundrad tusund dalar i gull og seks og seksti tusund dalar i sylv.
Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
72 Og det som hitt folket gav, var hundrad tusund dalar i gull, seksti tusund dalar i sylv, og sju og seksti prestekjolar.
Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
73 Prestarne og levitarne og dørvaktarane og songarane, og nokre av lyden, og tempelsveinarne og heile Israel elles sette då bu i sine byar. Då den sjuande månaden kom, var Israels-sønerne i sine byar.
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,