< Nehemias 7 >
1 Då no muren var uppbygd, sette eg inn dørerne. Og portvakti tilsett; like eins songarane og levitarne.
Alò, lè miray la te fin rebati, mwen te fin monte pòt yo e gadyen pòtay yo avèk chantè yo avèk Levit yo te chwazi.
2 Og eg sette yver Jerusalem Hanani, bror min, og Hananja, borghovdingen; han vart halden for ein framifrå truverdig og gudleg mann.
Anplis, mwen te mete Hanani, frè mwen an, avèk Hanania, kòmandan fò a, an chaj Jérusalem. Paske li te yon nonm fidèl e te gen lakrent Bondye plis pase anpil moun.
3 Og eg sagde til deim: «Portarne i Jerusalem må ikkje verta opna fyrr soli tek til å hita. Og medan vakti endå stend på post, skal dørerne verta stengde og læste, og nye vaktfolk skal stella seg upp av borgararne i Jerusalem, kvar på post, kvar utanfor sitt hus.»
Mwen te di yo: “Pa kite pòtay Jérusalem yo ouvri jiskaske solèy la vin cho ak pandan gad yo an plas yo, fè yo fèmen pòt yo e boulonnen yo. Anplis, chwazi gad yo soti nan pèp Jérusalem nan, chak moun sou pòs li e chak moun devan pwòp kay pa li.”
4 Byen var vid og stor, men folket i honom var fåment, og husi var ikkje uppbygde.
Alò, vil la te byen gran avèk anpil espas, men moun ladann yo pa t anpil e kay yo potko bati.
5 Eg fekk då den inngivnad av min Gud at eg skulde stemna i hop dei adelborne og formennerne og heile folket til uppskriving i ættarlista. Då fann eg ættarlista yver deim som fyrst hadde fare heim. Og der fann eg skrive:
Konsa, Bondye mwen an te mete sa nan kè m pou rasanble sitwayen enpòtan lavil yo, chèf yo avèk pèp la pou vin anrejistre pa lign zansèt yo. Mwen te twouve liv a zansèt a sila ki te monte an premye yo, e ladann, rekò swivan an:
6 Her kjem talet på dei fylkesbuarne som for heim or utlægdi, dei som Nebukadnessar, kongen i Babel, hadde ført burt, og som no for heim att til Jerusalem og Juda, kvar til sin by.
Sila yo se pèp pwovens ki te monte soti an kaptivite nan egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale yo, e ki te retounen Jérusalem avèk Juda, chak moun nan lavil pa li;
7 Dei fylgde Zerubbabel og Jesua, Nehemia og Azarja, Ra’amja og Nahamani, Mordokai og Bilsan, Misperet og Bigvai, Nehum og Ba’ana. - Dette er manntalet yver alle mennerne i Israels-lyden:
moun ki te vini avèk Zorobabel yo, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Kantite mesye nan pèp Israël yo:
8 Paros-sønerne, tvo tusund eit hundrad og tvo og sytti;
Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
9 Sefatja-sønerne, tri hundrad og tvo og sytti;
Fis a Schephathia yo, twa-san-senkant-de.
10 Arahs-sønerne, seks hundrad og tvo og femti;
Fis a Arach yo, sis-san-senkant-de.
11 Pahat-Moabs-sønerne, av Jesua- og Joabs-sønerne, tvo tusund åtte hundrad og attan;
Fis a Pachath-Moab yo, fis a Josué yo avèk Joab, de-mil-ui-san-dizwit.
12 Elams-sønerne, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
Fis a Élam yo, mil-de-san-senkant-kat.
13 Zattu-sønerne, åtte hundrad og fem og fyrti;
Fis a Zatthu yo, ui-san-karann-senk.
14 Zakkai-sønerne, sju hundrad og seksti;
Fis a Zaccaï yo, sèt-san-swasant.
15 Binnui-sønerne, seks hundrad og åtte og fyrti;
Fis a Binnuï yo, sis-san-karann-tuit.
16 Bebai-sønerne, seks hundrad og åtte og tjuge;
Fis a Bébaï yo, sis-san-venn-tuit
17 Azgads-sønerne, tvo tusund tri hundrad og tvo og tjuge;
Fis a Azgad yo, de-mil-twa-san-venn-de.
18 Adonikams-sønerne, seks hundrad og sju og seksti;
Fis a Adonikam yo, sis-san-swasann-sèt.
19 Bigvai-sønerne, tvo tusund og sju og seksti;
Fis a Bigvaï yo, de-mil-swasann-sèt.
20 Adins-sønerne, seks hundrad og fem og femti;
Fis a Adin yo, Sis-san-senkann-senk.
21 Aters-sønerne av Hizkia-ætti, åtte og nitti;
Fis a Ather yo, nan fanmi Ézéchias, katra-ven-di-zuit.
22 Hasums-sønerne, tri hundrad og åtte og tjuge;
Fis a Haschum yo, twa-san-venn-tuit.
23 Besai-sønerne, tri hundrad og fire og tjuge;
Fis a Betsaï yo, twa-san-venn-tuit.
24 Harifs-sønerne, hundrad og tolv;
Fis a Hariph yo, san-douz.
25 Gibeons-sønerne, fem og nitti;
Fis a Gabaon yo, katre-ven-kenz.
26 mennerne frå Betlehem og Netofa, hundrad og åtte og åtteti;
Mesye a Bethléem yo avèk Netopha, san-katre-ven-uit.
27 mennerne frå Anatot, hundrad og åtte og tjuge;
Mesye a Anathoth yo, san-venn-tuit.
28 mennerne frå Bet-Azmavet, tvo og fyrti;
Mesye a Beth-Azmaveth yo, karann-de.
29 mennerne frå Kirjat-Jearim, Kefira og Be’erot, sju hundrad og tri og fyrti;
Mesye a Kirjath-Jearim yo, a Kephira, avèk Beéroth, sèt-san-karann-twa.
30 mennerne frå Rama og Geba, seks hundrad og ein og tjuge;
Mesye a Rama yo avèk Guéba, sis-san-ven-te-yen.
31 mennerne frå Mikmas, hundrad og tvo og tjuge;
Mesye nan Micmas yo, san-venn-de.
32 mennerne frå Betel og Aj, hundrad og tri og tjuge;
Mesye nan Béthel avèk Aï yo, san-venn-twa.
33 mennerne frå det andre Nebo, tvo og femti;
Mesye nan lòt Nebo yo, san-karann-de.
34 den andre Elam søner, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
Fis a lòt Élam yo, mil-de-san-senkann-kat.
35 Harims-sønerne, tri hundrad og tjuge;
Fis a Harim yo, twa-san-ven.
36 Jeriko-sønerne, tri hundrad og fem og fyrti;
Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
37 Lods-, Hadids- og Ono-sønerne, sju hundrad og ein og tjuge;
Fis a Lod, Hadid avèk Ono yo, sèt-san-ven-te-yen.
38 Sena’a-sønerne, tri tusund ni hundrad og tretti.
Fis a Senaa yo, twa-mil-nèf-san-trant.
39 Av prestarne: Jedaja-sønerne av Jesua-ætti, ni hundrad og tri og sytti;
Prèt yo: fis a Jedaeja lakay Josué yo, nèf-san-swasann-trèz.
40 Immers-sønerne, eit tusund og tvo og femti;
Fis a Immer yo, mil-senkann-de.
41 Pashurs-sønerne, eit tusund tvo hundrad og sju og fyrti;
Fis a Paschhur yo, mil-de-san-karann-sèt.
42 Harims-sønerne, eit tusund og syttan.
Fis a Harim yo, mil-di-sèt.
43 Av levitarne: Jesua-sønerne av Kadmiels-ætti, av Hodeva-sønerne, fire og sytti.
Levit yo: fis a Josué ak Kadmiel yo, avèk fis a Hodeva yo, swasann-katòz.
44 Av songarane: Asafs-sønerne, hundrad og åtte og fyrti.
Chantè yo: fis a Asaph yo, san-karann-tuit.
45 Av dørvaktarane: Sallums-sønerne, Aters-sønerne, Talmons-sønerne, Akkubs-sønerne, Hatita-sønerne, Sobai-sønerne, hundrad og åtte og tretti.
Gadyen pòtay yo: fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thaimon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo, fis a Schobaï yo, san-trann-tuit.
46 Av tempelsveinarne: Siha-sønerne, Hasufa-sønerne, Tabbaots-sønerne,
Sèvitè tanp yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, fis a Thabbaoth yo.
47 Keros-sønerne, Sia-sønerne, Padons-sønerne,
Fis a Kéros yo, fis a Sia yo, fis a Padon yo.
48 Lebana-sønerne, Hagaba-sønerne, Salmai-sønerne,
Fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Salmaï yo.
49 Hanans-sønerne, Giddels-sønerne, Gahars-sønerne,
Fis a Hanan yo, fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo.
50 Reaja-sønerne, Resins-sønerne, Nekoda-sønerne,
Fis a Reaja yo, fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo.
51 Gazzams-sønerne, Uzza-sønerne, Paseahs-sønerne,
Fis a Gazzam yo, fis a Uzza yo, fis a Paséach yo.
52 Besai-sønerne, Me’unims-sønerne, Nefussims-sønerne,
Fis a Bésaï yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephischsim yo.
53 Bakbuks-sønerne, Hakufa-sønerne, Harhurs-sønerne,
Fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo.
54 Basluts-sønerne, Mehida-sønerne, Harsa-sønerne,
Fis a Batslith yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
55 Barkos-sønerne, Sisera-sønerne, Tamahs-sønerne,
fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
56 Nesiahs-sønerne, Hatifa-sønerne.
fis a Netsiach yo, fis a Hathipha yo.
57 Av sønerne åt Salomo-sveinarne: Sotai-sønerne, Soferets-sønerne, Perida-sønerne,
Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Perida yo.
58 Ja’ala-sønerne, Darkons-sønerne, Giddels-sønerne.
Fis a Jaaia yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo.
59 Sefatja-sønerne, Hattils-sønerne, Pokeret-Hassebajims-sønerne, Amons-sønerne.
Fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatsebaïm yo, fis a Amon yo.
60 Alle tempelsveinarne og sønerne åt Salomo-sveinarne var i alt tri hundrad og tvo og nitti.
Tout sèvitè tanp yo avèk fis a sèvitè Salomon yo, twa-san-katre-ven-douz.
61 Frå Tel-Melah og Tel-Harsa, Kerub og Addon og Immer for dei ut dei som her skal nemnast; men dei kunde ingi greida gjeva um federne sine og ætti, - um dei i det heile høyrde Israels-folket til; det var:
Sila yo se te yo menm ki te monte soti Tel-Melah yo, Tel-Harsha, Cherub, Addon e Immer yo, men yo pa t kab bay prèv lakay papa zansèt pa yo, pou demontre ke se Izrayelit yo te ye:
62 Delaja-sønerne, Tobia-sønerne og Nekoda-sønerne, seks hundrad og tvo og fyrti,
fis a Delaiah yo, fis a Tobiah yo, fis a Nekoda yo, sis-san-karann-de.
63 og av prestarne: Habaja-sønerne, Hakkos-sønerne, sønerne åt Barzillai, han som hadde teke ei av døtterne åt Gileads-mannen Barzillai til kona og fekk namn etter deim.
Nan prèt yo: fis a Hobaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran kon madanm youn nan fis a Barzillaï yo, Galaadit la e te rele selon non pa yo.
64 Desse leita etter ættartavlorne sine, men kunde ikkje finna deim; difor vart dei kjende uverdige til å vera prestar.
Sila yo te fè rechèch nan achiv zansèt yo, men yo pa t kapab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e pa t kab fè sèvis kon prèt.
65 Jarlen dømde at dei ikkje måtte eta av det høgheilage fyrr det stod fram ein prest med urim og tummim.
Gouvènè a te pale yo ke yo pa t pou manje soti nan bagay sen pase tout lòt bagay yo, jiskaske yon prèt vin leve avèk Ourim avèk Thoumim nan.
66 Heile lyden var i alt tvo og fyrti tusund tri hundrad og seksti,
Asanble a an antye te karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
67 umfram trælarne og trælkvinnorne; talet på deim var sju tusund tri hundrad og sju og tretti. Dertil kom tvo hundrad og fem og fyrti songarar, karar og kvende.
anplis, sèvitè avèk sèvant pa yo, sou sila yo te gen sèt-mil-twa-san-trann-sèt moun; epi yo te gen de-san-karann-senk gason avèk fanm nan chantè yo.
68 Dei hadde sju hundrad og seks og tretti hestar, tvo hundrad og fem og fyrti muldyr,
Cheval pa yo te sèt-san-trann-sis; milèt yo, de-san-karann-senk;
69 fire hundrad og fem og tretti kamelar, og seks tusund sju hundrad og tjuge asen.
chamo yo, kat-san-trann-senk, bourik yo, si-mil-sèt-san-ven.
70 Nokre av ættehovdingane ytte pengehjelp til arbeidet. Jarlen lagde i kassa fem tusund dalar i gull, femti skåler, og fem hundrad og tretti prestekjolar.
Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te fè don pou travay la. Gouvènè a te bay nan trezò a travay la mil ons an lò, senkant basen ak senk-san-trant nan vètman prèt yo.
71 Og nokre av ættarhovdingarne lagde i byggjekassa hundrad tusund dalar i gull og seks og seksti tusund dalar i sylv.
Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te bay nan trezò travay la ven-mil ons an lò ak de-mil-de-san min an ajan.
72 Og det som hitt folket gav, var hundrad tusund dalar i gull, seksti tusund dalar i sylv, og sju og seksti prestekjolar.
Sa ki te bay pa tout lòt moun nan pèp la te ven-mil ons an lò, ak de-mil min an ajan, avèk swasann-sèt nan vètman prèt.
73 Prestarne og levitarne og dørvaktarane og songarane, og nokre av lyden, og tempelsveinarne og heile Israel elles sette då bu i sine byar. Då den sjuande månaden kom, var Israels-sønerne i sine byar.
Alò, prèt yo, Levit yo, gadyen pòtay yo, chantè yo, kèk moun nan pèp la, sèvitè tanp yo ak tout Israël te rete nan vil pa yo. Lè setyèm mwa a te vin rive, fis Israël yo te vin antre nan pwòp vil pa yo.