< Nehemias 7 >
1 Då no muren var uppbygd, sette eg inn dørerne. Og portvakti tilsett; like eins songarane og levitarne.
Et lorsque le mur fut restauré, je posai les battants des portes, et les Portiers, et les Chantres et les Lévites furent mis en fonctions.
2 Og eg sette yver Jerusalem Hanani, bror min, og Hananja, borghovdingen; han vart halden for ein framifrå truverdig og gudleg mann.
Et je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la citadelle de Jérusalem, (car c'était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup)
3 Og eg sagde til deim: «Portarne i Jerusalem må ikkje verta opna fyrr soli tek til å hita. Og medan vakti endå stend på post, skal dørerne verta stengde og læste, og nye vaktfolk skal stella seg upp av borgararne i Jerusalem, kvar på post, kvar utanfor sitt hus.»
et je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que le soleil soit ardent; et pendant qu'on est encore debout, il faudra les fermer et les clore. Et formez un guet des habitants de Jérusalem, et que chacun soit à son poste vis-à-vis de sa maison.
4 Byen var vid og stor, men folket i honom var fåment, og husi var ikkje uppbygde.
Or la ville était spacieuse et grande, mais ne contenait que peu de population, et l'on n'avait pas encore bâti de maisons.
5 Eg fekk då den inngivnad av min Gud at eg skulde stemna i hop dei adelborne og formennerne og heile folket til uppskriving i ættarlista. Då fann eg ættarlista yver deim som fyrst hadde fare heim. Og der fann eg skrive:
Alors mon Dieu me mit dans le cœur l'idée d'assembler les nobles et les chefs et le peuple pour un recensement. Et je trouvai un registre de ceux qui étaient rentrés les premiers, et voici ce que j'y trouvai consigné.
6 Her kjem talet på dei fylkesbuarne som for heim or utlægdi, dei som Nebukadnessar, kongen i Babel, hadde ført burt, og som no for heim att til Jerusalem og Juda, kvar til sin by.
Ce sont ici les ressortissants de la province revenus de la captivité, de la déportation, que Nebucadnetsar, roi de Babel, avait emmenés et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
7 Dei fylgde Zerubbabel og Jesua, Nehemia og Azarja, Ra’amja og Nahamani, Mordokai og Bilsan, Misperet og Bigvai, Nehum og Ba’ana. - Dette er manntalet yver alle mennerne i Israels-lyden:
lesquels vinrent avec Zorobabel: Jésuah, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahemani, Mordechaï, Bilsan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baëna. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
8 Paros-sønerne, tvo tusund eit hundrad og tvo og sytti;
les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze;
9 Sefatja-sønerne, tri hundrad og tvo og sytti;
les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze;
10 Arahs-sønerne, seks hundrad og tvo og femti;
les fils d'Arach, six cent cinquante-deux;
11 Pahat-Moabs-sønerne, av Jesua- og Joabs-sønerne, tvo tusund åtte hundrad og attan;
les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 Elams-sønerne, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
les fils de Eilam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 Zattu-sønerne, åtte hundrad og fem og fyrti;
les fils de Zattu, huit cent quarante-cinq;
14 Zakkai-sønerne, sju hundrad og seksti;
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
15 Binnui-sønerne, seks hundrad og åtte og fyrti;
les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
16 Bebai-sønerne, seks hundrad og åtte og tjuge;
les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 Azgads-sønerne, tvo tusund tri hundrad og tvo og tjuge;
les fils de Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 Adonikams-sønerne, seks hundrad og sju og seksti;
les fils d'Adonicam, six cent soixante-sept;
19 Bigvai-sønerne, tvo tusund og sju og seksti;
les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
20 Adins-sønerne, seks hundrad og fem og femti;
les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
21 Aters-sønerne av Hizkia-ætti, åtte og nitti;
les fils de Ater [de la famille de] Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 Hasums-sønerne, tri hundrad og åtte og tjuge;
les fils de Hasum, trois cent vingt-huit;
23 Besai-sønerne, tri hundrad og fire og tjuge;
les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
24 Harifs-sønerne, hundrad og tolv;
les fils de Hariph, cent douze;
25 Gibeons-sønerne, fem og nitti;
les fils de Gibéon, quatre-vingt-quinze;
26 mennerne frå Betlehem og Netofa, hundrad og åtte og åtteti;
les gens de Bethléhem et Netopha, cent quatre-vingt-huit;
27 mennerne frå Anatot, hundrad og åtte og tjuge;
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
28 mennerne frå Bet-Azmavet, tvo og fyrti;
les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
29 mennerne frå Kirjat-Jearim, Kefira og Be’erot, sju hundrad og tri og fyrti;
les gens de Kiriath-Jearim, Caphira et Beéroth, sept cent quarante-trois;
30 mennerne frå Rama og Geba, seks hundrad og ein og tjuge;
les gens de Rama et Géba, six cent vingt-un;
31 mennerne frå Mikmas, hundrad og tvo og tjuge;
les gens de Michmas, cent vingt-deux;
32 mennerne frå Betel og Aj, hundrad og tri og tjuge;
les gens de Béthel et Aï, cent vingt-trois;
33 mennerne frå det andre Nebo, tvo og femti;
les gens de Nebo, l'autre, cinquante-deux;
34 den andre Elam søner, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
les fils d'Eilam, l'autre, mille deux cent cinquante-quatre;
35 Harims-sønerne, tri hundrad og tjuge;
les fils de Harim, trois cent vingt;
36 Jeriko-sønerne, tri hundrad og fem og fyrti;
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
37 Lods-, Hadids- og Ono-sønerne, sju hundrad og ein og tjuge;
les fils de Lod, Hadid et Ono, sept cent vingt-un;
38 Sena’a-sønerne, tri tusund ni hundrad og tretti.
les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente;
39 Av prestarne: Jedaja-sønerne av Jesua-ætti, ni hundrad og tri og sytti;
les Prêtres: les fils de Jedaïa, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize;
40 Immers-sønerne, eit tusund og tvo og femti;
les fils de Immer, mille cinquante-deux;
41 Pashurs-sønerne, eit tusund tvo hundrad og sju og fyrti;
les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept;
42 Harims-sønerne, eit tusund og syttan.
les fils de Harim, mille dix-sept;
43 Av levitarne: Jesua-sønerne av Kadmiels-ætti, av Hodeva-sønerne, fire og sytti.
les Lévites: les fils de Jésuah, de Cadmiel, des fils de Hodva, soixante-quatorze;
44 Av songarane: Asafs-sønerne, hundrad og åtte og fyrti.
les Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit;
45 Av dørvaktarane: Sallums-sønerne, Aters-sønerne, Talmons-sønerne, Akkubs-sønerne, Hatita-sønerne, Sobai-sønerne, hundrad og åtte og tretti.
les Portiers: les fils de Sallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Accub; les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit;
46 Av tempelsveinarne: Siha-sønerne, Hasufa-sønerne, Tabbaots-sønerne,
les Assujettis: les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
47 Keros-sønerne, Sia-sønerne, Padons-sønerne,
les fils de Keiros, les fils de Sia, les fils de Phadon,
48 Lebana-sønerne, Hagaba-sønerne, Salmai-sønerne,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
49 Hanans-sønerne, Giddels-sønerne, Gahars-sønerne,
les fils de Hanan, les fils de Giddel, les fils de Gahar,
50 Reaja-sønerne, Resins-sønerne, Nekoda-sønerne,
les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Necoda,
51 Gazzams-sønerne, Uzza-sønerne, Paseahs-sønerne,
les fils de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseach,
52 Besai-sønerne, Me’unims-sønerne, Nefussims-sønerne,
les fils de Bèsaï, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
53 Bakbuks-sønerne, Hakufa-sønerne, Harhurs-sønerne,
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
54 Basluts-sønerne, Mehida-sønerne, Harsa-sønerne,
les fils de Bathsélith, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
55 Barkos-sønerne, Sisera-sønerne, Tamahs-sønerne,
les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
56 Nesiahs-sønerne, Hatifa-sønerne.
les fils de Netsiah, les fils de Hatipha;
57 Av sønerne åt Salomo-sveinarne: Sotai-sønerne, Soferets-sønerne, Perida-sønerne,
les fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pherida,
58 Ja’ala-sønerne, Darkons-sønerne, Giddels-sønerne.
les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
59 Sefatja-sønerne, Hattils-sønerne, Pokeret-Hassebajims-sønerne, Amons-sønerne.
les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Halsébaïm, les fils de Amon:
60 Alle tempelsveinarne og sønerne åt Salomo-sveinarne var i alt tri hundrad og tvo og nitti.
tous les assujettis et fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Frå Tel-Melah og Tel-Harsa, Kerub og Addon og Immer for dei ut dei som her skal nemnast; men dei kunde ingi greida gjeva um federne sine og ætti, - um dei i det heile høyrde Israels-folket til; det var:
Et voici ceux qui revinrent de Thel-Mélah, Thel-Harsa, Chérub-Addon et Immer (mais ils ne purent indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur souche, ni s'ils étaient d'Israël):
62 Delaja-sønerne, Tobia-sønerne og Nekoda-sønerne, seks hundrad og tvo og fyrti,
les fils de Delaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux;
63 og av prestarne: Habaja-sønerne, Hakkos-sønerne, sønerne åt Barzillai, han som hadde teke ei av døtterne åt Gileads-mannen Barzillai til kona og fekk namn etter deim.
et des Prêtres: les fils de Hobaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui prit femme parmi les filles de Barzillaï de Galaad et fut appelé de leur nom.
64 Desse leita etter ættartavlorne sine, men kunde ikkje finna deim; difor vart dei kjende uverdige til å vera prestar.
Ceux-là cherchèrent leur acte généalogique, mais il ne se trouva pas, et ils furent exclus du sacerdoce.
65 Jarlen dømde at dei ikkje måtte eta av det høgheilage fyrr det stod fram ein prest med urim og tummim.
Et le Thirsatha (gouverneur) leur défendit de manger des choses sacro-saintes jusqu'à ce que reparût un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
66 Heile lyden var i alt tvo og fyrti tusund tri hundrad og seksti,
Toute l'Assemblée en masse était de quarante-deux mille trois cent soixante,
67 umfram trælarne og trælkvinnorne; talet på deim var sju tusund tri hundrad og sju og tretti. Dertil kom tvo hundrad og fem og fyrti songarar, karar og kvende.
sans leurs serviteurs et leurs servantes dont il y avait sept mille trois cent trente-sept. A eux appartenaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteresses.
68 Dei hadde sju hundrad og seks og tretti hestar, tvo hundrad og fem og fyrti muldyr,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 fire hundrad og fem og tretti kamelar, og seks tusund sju hundrad og tjuge asen.
quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
70 Nokre av ættehovdingane ytte pengehjelp til arbeidet. Jarlen lagde i kassa fem tusund dalar i gull, femti skåler, og fem hundrad og tretti prestekjolar.
Et sur le nombre des chefs des maisons patriarcales plusieurs firent des dons pour l'entreprise.
71 Og nokre av ættarhovdingarne lagde i byggjekassa hundrad tusund dalar i gull og seks og seksti tusund dalar i sylv.
Le Thirsatha donna pour le trésor, en or mille dariques, cinquante jattes, cinq cent trente costumes de Prêtres. Et parmi les chefs des maisons patriarcales plusieurs donnèrent pour la caisse de l'entreprise, en or vingt mille dariques, et en argent deux mille deux cents mines.
72 Og det som hitt folket gav, var hundrad tusund dalar i gull, seksti tusund dalar i sylv, og sju og seksti prestekjolar.
Et ce que le reste du peuple donna, était, en or vingt mille dariques, et. en argent deux mille mines, et soixante-sept costumes de Prêtres.
73 Prestarne og levitarne og dørvaktarane og songarane, og nokre av lyden, og tempelsveinarne og heile Israel elles sette då bu i sine byar. Då den sjuande månaden kom, var Israels-sønerne i sine byar.
Et ainsi les Prêtres et les Lévites, et les Portiers et les Chantres et les gens du peuple et les assujettis et tous les Israélites habitèrent dans leurs villes.