< Nehemias 7 >
1 Då no muren var uppbygd, sette eg inn dørerne. Og portvakti tilsett; like eins songarane og levitarne.
Or, après que la muraille fut rebâtie, et que j'eus mis les portes, et qu'on eut fait une revue des chantres et des Lévites;
2 Og eg sette yver Jerusalem Hanani, bror min, og Hananja, borghovdingen; han vart halden for ein framifrå truverdig og gudleg mann.
Je commandai à Hanani mon frère, et à Hanania capitaine de la forteresse de Jérusalem; car il était tel qu'un homme fidèle [doit] être, et il craignait Dieu plus que plusieurs [autres];
3 Og eg sagde til deim: «Portarne i Jerusalem må ikkje verta opna fyrr soli tek til å hita. Og medan vakti endå stend på post, skal dørerne verta stengde og læste, og nye vaktfolk skal stella seg upp av borgararne i Jerusalem, kvar på post, kvar utanfor sitt hus.»
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point jusqu'à la chaleur du soleil; et quand ceux qui se tiendront [là] auront fermé les portes, examinez-[les]: et qu'on pose des gardes d'entre les habitants de Jérusalem, chacun selon sa garde, et chacun vis-à-vis de sa maison.
4 Byen var vid og stor, men folket i honom var fåment, og husi var ikkje uppbygde.
Or la ville était spacieuse et grande, mais il y avait peu de peuple, et ses maisons n'étaient point bâties.
5 Eg fekk då den inngivnad av min Gud at eg skulde stemna i hop dei adelborne og formennerne og heile folket til uppskriving i ættarlista. Då fann eg ættarlista yver deim som fyrst hadde fare heim. Og der fann eg skrive:
Et mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux et les magistrats, et le peuple, pour en faire le dénombrement selon leurs généalogies; et je trouvai le registre du dénombrement selon les généalogies de ceux qui étaient montés la première fois; et j'y trouvai ainsi écrit:
6 Her kjem talet på dei fylkesbuarne som for heim or utlægdi, dei som Nebukadnessar, kongen i Babel, hadde ført burt, og som no for heim att til Jerusalem og Juda, kvar til sin by.
Ce sont ici ceux de la Province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, lesquels Nébuchadnetsar Roi de Babylone avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Judée, chacun en sa ville;
7 Dei fylgde Zerubbabel og Jesua, Nehemia og Azarja, Ra’amja og Nahamani, Mordokai og Bilsan, Misperet og Bigvai, Nehum og Ba’ana. - Dette er manntalet yver alle mennerne i Israels-lyden:
Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Hazaria, Rahamia, Nahamani, Mardochée, Bisan, Mitspéreth, Begvaï, Néhum, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël [est tel.]
8 Paros-sønerne, tvo tusund eit hundrad og tvo og sytti;
Les enfants de Parhos, deux mille cent soixante et douze.
9 Sefatja-sønerne, tri hundrad og tvo og sytti;
Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
10 Arahs-sønerne, seks hundrad og tvo og femti;
Les enfants d'Arah, six cent cinquante-deux.
11 Pahat-Moabs-sønerne, av Jesua- og Joabs-sønerne, tvo tusund åtte hundrad og attan;
Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit.
12 Elams-sønerne, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
13 Zattu-sønerne, åtte hundrad og fem og fyrti;
Les enfants de Zattu, huit cent quarante-cinq.
14 Zakkai-sønerne, sju hundrad og seksti;
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
15 Binnui-sønerne, seks hundrad og åtte og fyrti;
Les enfants de Binnui, six cent quarante-huit.
16 Bebai-sønerne, seks hundrad og åtte og tjuge;
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit.
17 Azgads-sønerne, tvo tusund tri hundrad og tvo og tjuge;
Les enfants de Hazgad, deux mille trois cent vingt-deux.
18 Adonikams-sønerne, seks hundrad og sju og seksti;
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept.
19 Bigvai-sønerne, tvo tusund og sju og seksti;
Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept.
20 Adins-sønerne, seks hundrad og fem og femti;
Les enfants de Hadin, six cent cinquante-cinq.
21 Aters-sønerne av Hizkia-ætti, åtte og nitti;
Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
22 Hasums-sønerne, tri hundrad og åtte og tjuge;
Les enfants de Hasum, trois cent vingt-huit.
23 Besai-sønerne, tri hundrad og fire og tjuge;
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre.
24 Harifs-sønerne, hundrad og tolv;
Les enfants de Harib, cent douze.
25 Gibeons-sønerne, fem og nitti;
Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze.
26 mennerne frå Betlehem og Netofa, hundrad og åtte og åtteti;
Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit.
27 mennerne frå Anatot, hundrad og åtte og tjuge;
Les gens d'Hanathoth, cent vingt-huit.
28 mennerne frå Bet-Azmavet, tvo og fyrti;
Les gens de Beth-Hazmaveth, quarante-deux.
29 mennerne frå Kirjat-Jearim, Kefira og Be’erot, sju hundrad og tri og fyrti;
Les gens de Kiriath-Jéharim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois.
30 mennerne frå Rama og Geba, seks hundrad og ein og tjuge;
Les gens de Rama et de Guébah, six cent vingt et un.
31 mennerne frå Mikmas, hundrad og tvo og tjuge;
Les gens de Micmas, cent vingt-deux.
32 mennerne frå Betel og Aj, hundrad og tri og tjuge;
Les gens de Béthel, et de Haï, cent vingt-trois.
33 mennerne frå det andre Nebo, tvo og femti;
Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux.
34 den andre Elam søner, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
35 Harims-sønerne, tri hundrad og tjuge;
Les enfants de Harim, trois cent vingt.
36 Jeriko-sønerne, tri hundrad og fem og fyrti;
Les enfants de Jéricho, trois cent quarante-cinq.
37 Lods-, Hadids- og Ono-sønerne, sju hundrad og ein og tjuge;
Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
38 Sena’a-sønerne, tri tusund ni hundrad og tretti.
Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 Av prestarne: Jedaja-sønerne av Jesua-ætti, ni hundrad og tri og sytti;
Des Sacrificateurs: Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
40 Immers-sønerne, eit tusund og tvo og femti;
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
41 Pashurs-sønerne, eit tusund tvo hundrad og sju og fyrti;
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept.
42 Harims-sønerne, eit tusund og syttan.
Les enfants de Harim, mille dix-sept.
43 Av levitarne: Jesua-sønerne av Kadmiels-ætti, av Hodeva-sønerne, fire og sytti.
Des Lévites: Les enfants de Jésuah et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodeva, soixante quatorze.
44 Av songarane: Asafs-sønerne, hundrad og åtte og fyrti.
Des chantres: Les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
45 Av dørvaktarane: Sallums-sønerne, Aters-sønerne, Talmons-sønerne, Akkubs-sønerne, Hatita-sønerne, Sobai-sønerne, hundrad og åtte og tretti.
Des portiers: Les enfants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Hakkub, les enfantsde Hattita, les enfants de Sobaï, cent trente-huit.
46 Av tempelsveinarne: Siha-sønerne, Hasufa-sønerne, Tabbaots-sønerne,
Des Néthiniens: Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth,
47 Keros-sønerne, Sia-sønerne, Padons-sønerne,
Les enfants de Kéros, les enfants de Siha, les enfants de Padon,
48 Lebana-sønerne, Hagaba-sønerne, Salmai-sønerne,
Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
49 Hanans-sønerne, Giddels-sønerne, Gahars-sønerne,
Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar,
50 Reaja-sønerne, Resins-sønerne, Nekoda-sønerne,
Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
51 Gazzams-sønerne, Uzza-sønerne, Paseahs-sønerne,
Les enfants de Gazam, les enfants de Huza, les enfants de Paséah,
52 Besai-sønerne, Me’unims-sønerne, Nefussims-sønerne,
Les enfants de Bésaï, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphisésim,
53 Bakbuks-sønerne, Hakufa-sønerne, Harhurs-sønerne,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
54 Basluts-sønerne, Mehida-sønerne, Harsa-sønerne,
Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
55 Barkos-sønerne, Sisera-sønerne, Tamahs-sønerne,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
56 Nesiahs-sønerne, Hatifa-sønerne.
Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
57 Av sønerne åt Salomo-sveinarne: Sotai-sønerne, Soferets-sønerne, Perida-sønerne,
Des enfants des serviteurs de Salomon: Les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
58 Ja’ala-sønerne, Darkons-sønerne, Giddels-sønerne.
Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
59 Sefatja-sønerne, Hattils-sønerne, Pokeret-Hassebajims-sønerne, Amons-sønerne.
Les enfants de Séphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pockereth-Hatsébajim, les enfants d'Amon.
60 Alle tempelsveinarne og sønerne åt Salomo-sveinarne var i alt tri hundrad og tvo og nitti.
Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, étaient trois cent quatre-vingt-douze.
61 Frå Tel-Melah og Tel-Harsa, Kerub og Addon og Immer for dei ut dei som her skal nemnast; men dei kunde ingi greida gjeva um federne sine og ætti, - um dei i det heile høyrde Israels-folket til; det var:
Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-Harsa, de Kérub, d'Addon et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [pour savoir] s'ils étaient d'Israël.
62 Delaja-sønerne, Tobia-sønerne og Nekoda-sønerne, seks hundrad og tvo og fyrti,
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
63 og av prestarne: Habaja-sønerne, Hakkos-sønerne, sønerne åt Barzillai, han som hadde teke ei av døtterne åt Gileads-mannen Barzillai til kona og fekk namn etter deim.
Et des Sacrificateurs: Les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
64 Desse leita etter ættartavlorne sine, men kunde ikkje finna deim; difor vart dei kjende uverdige til å vera prestar.
Ils cherchèrent leur registre en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent exclus de la Sacrificature.
65 Jarlen dømde at dei ikkje måtte eta av det høgheilage fyrr det stod fram ein prest med urim og tummim.
Et Attirsatha leur dit; qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, jusqu'à ce que le Sacrificateur assistât avec l'Urim et le Thummim.
66 Heile lyden var i alt tvo og fyrti tusund tri hundrad og seksti,
Toute l'assemblée réunie était de quarante-deux mille trois cent soixante;
67 umfram trælarne og trælkvinnorne; talet på deim var sju tusund tri hundrad og sju og tretti. Dertil kom tvo hundrad og fem og fyrti songarar, karar og kvende.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
68 Dei hadde sju hundrad og seks og tretti hestar, tvo hundrad og fem og fyrti muldyr,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets;
69 fire hundrad og fem og tretti kamelar, og seks tusund sju hundrad og tjuge asen.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
70 Nokre av ættehovdingane ytte pengehjelp til arbeidet. Jarlen lagde i kassa fem tusund dalar i gull, femti skåler, og fem hundrad og tretti prestekjolar.
Or quelques-uns des Chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Attirsatha donna au trésor mille drachmes d'or, cinquante bassins, cinq cent trente robes de Sacrificateurs.
71 Og nokre av ættarhovdingarne lagde i byggjekassa hundrad tusund dalar i gull og seks og seksti tusund dalar i sylv.
Et quelques autres d'entre les Chefs des pères donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille drachmes d'or, et deux mille deux cent mines d'argent.
72 Og det som hitt folket gav, var hundrad tusund dalar i gull, seksti tusund dalar i sylv, og sju og seksti prestekjolar.
Et ce que le reste du peuple donna, fut vingt mille drachmes d'or, et deux mille mines d'argent, et soixante-sept robes de Sacrificateurs.
73 Prestarne og levitarne og dørvaktarane og songarane, og nokre av lyden, og tempelsveinarne og heile Israel elles sette då bu i sine byar. Då den sjuande månaden kom, var Israels-sønerne i sine byar.
Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, quelques-uns du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël habitèrent dans leurs villes; de sorte que quand le septième mois approcha, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.