< Nehemias 7 >

1 Då no muren var uppbygd, sette eg inn dørerne. Og portvakti tilsett; like eins songarane og levitarne.
দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
2 Og eg sette yver Jerusalem Hanani, bror min, og Hananja, borghovdingen; han vart halden for ein framifrå truverdig og gudleg mann.
আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
3 Og eg sagde til deim: «Portarne i Jerusalem må ikkje verta opna fyrr soli tek til å hita. Og medan vakti endå stend på post, skal dørerne verta stengde og læste, og nye vaktfolk skal stella seg upp av borgararne i Jerusalem, kvar på post, kvar utanfor sitt hus.»
আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
4 Byen var vid og stor, men folket i honom var fåment, og husi var ikkje uppbygde.
শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
5 Eg fekk då den inngivnad av min Gud at eg skulde stemna i hop dei adelborne og formennerne og heile folket til uppskriving i ættarlista. Då fann eg ættarlista yver deim som fyrst hadde fare heim. Og der fann eg skrive:
পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
6 Her kjem talet på dei fylkesbuarne som for heim or utlægdi, dei som Nebukadnessar, kongen i Babel, hadde ført burt, og som no for heim att til Jerusalem og Juda, kvar til sin by.
যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
7 Dei fylgde Zerubbabel og Jesua, Nehemia og Azarja, Ra’amja og Nahamani, Mordokai og Bilsan, Misperet og Bigvai, Nehum og Ba’ana. - Dette er manntalet yver alle mennerne i Israels-lyden:
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
8 Paros-sønerne, tvo tusund eit hundrad og tvo og sytti;
পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
9 Sefatja-sønerne, tri hundrad og tvo og sytti;
শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
10 Arahs-sønerne, seks hundrad og tvo og femti;
১০আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
11 Pahat-Moabs-sønerne, av Jesua- og Joabs-sønerne, tvo tusund åtte hundrad og attan;
১১যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
12 Elams-sønerne, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
১২এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
13 Zattu-sønerne, åtte hundrad og fem og fyrti;
১৩সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
14 Zakkai-sønerne, sju hundrad og seksti;
১৪সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
15 Binnui-sønerne, seks hundrad og åtte og fyrti;
১৫বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
16 Bebai-sønerne, seks hundrad og åtte og tjuge;
১৬বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
17 Azgads-sønerne, tvo tusund tri hundrad og tvo og tjuge;
১৭আস্‌গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
18 Adonikams-sønerne, seks hundrad og sju og seksti;
১৮অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
19 Bigvai-sønerne, tvo tusund og sju og seksti;
১৯বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
20 Adins-sønerne, seks hundrad og fem og femti;
২০আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
21 Aters-sønerne av Hizkia-ætti, åtte og nitti;
২১যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
22 Hasums-sønerne, tri hundrad og åtte og tjuge;
২২হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
23 Besai-sønerne, tri hundrad og fire og tjuge;
২৩বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
24 Harifs-sønerne, hundrad og tolv;
২৪হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
25 Gibeons-sønerne, fem og nitti;
২৫গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
26 mennerne frå Betlehem og Netofa, hundrad og åtte og åtteti;
২৬বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
27 mennerne frå Anatot, hundrad og åtte og tjuge;
২৭অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
28 mennerne frå Bet-Azmavet, tvo og fyrti;
২৮বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
29 mennerne frå Kirjat-Jearim, Kefira og Be’erot, sju hundrad og tri og fyrti;
২৯কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
30 mennerne frå Rama og Geba, seks hundrad og ein og tjuge;
৩০রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
31 mennerne frå Mikmas, hundrad og tvo og tjuge;
৩১মিক্‌মসের লোক একশো বাইশ জন;
32 mennerne frå Betel og Aj, hundrad og tri og tjuge;
৩২বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
33 mennerne frå det andre Nebo, tvo og femti;
৩৩অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
34 den andre Elam søner, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
৩৪অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
35 Harims-sønerne, tri hundrad og tjuge;
৩৫হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
36 Jeriko-sønerne, tri hundrad og fem og fyrti;
৩৬যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
37 Lods-, Hadids- og Ono-sønerne, sju hundrad og ein og tjuge;
৩৭লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
38 Sena’a-sønerne, tri tusund ni hundrad og tretti.
৩৮সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
39 Av prestarne: Jedaja-sønerne av Jesua-ætti, ni hundrad og tri og sytti;
৩৯যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
40 Immers-sønerne, eit tusund og tvo og femti;
৪০ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
41 Pashurs-sønerne, eit tusund tvo hundrad og sju og fyrti;
৪১পশ্‌হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
42 Harims-sønerne, eit tusund og syttan.
৪২হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
43 Av levitarne: Jesua-sønerne av Kadmiels-ætti, av Hodeva-sønerne, fire og sytti.
৪৩লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্‌মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
44 Av songarane: Asafs-sønerne, hundrad og åtte og fyrti.
৪৪গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
45 Av dørvaktarane: Sallums-sønerne, Aters-sønerne, Talmons-sønerne, Akkubs-sønerne, Hatita-sønerne, Sobai-sønerne, hundrad og åtte og tretti.
৪৫রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্‌মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
46 Av tempelsveinarne: Siha-sønerne, Hasufa-sønerne, Tabbaots-sønerne,
৪৬নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
47 Keros-sønerne, Sia-sønerne, Padons-sønerne,
৪৭কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
48 Lebana-sønerne, Hagaba-sønerne, Salmai-sønerne,
৪৮লবানা, হগাব ও শল্‌ময়ের বংশধরেরা;
49 Hanans-sønerne, Giddels-sønerne, Gahars-sønerne,
৪৯হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
50 Reaja-sønerne, Resins-sønerne, Nekoda-sønerne,
৫০রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
51 Gazzams-sønerne, Uzza-sønerne, Paseahs-sønerne,
৫১গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
52 Besai-sønerne, Me’unims-sønerne, Nefussims-sønerne,
৫২বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
53 Bakbuks-sønerne, Hakufa-sønerne, Harhurs-sønerne,
৫৩বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
54 Basluts-sønerne, Mehida-sønerne, Harsa-sønerne,
৫৪বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
55 Barkos-sønerne, Sisera-sønerne, Tamahs-sønerne,
৫৫বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
56 Nesiahs-sønerne, Hatifa-sønerne.
৫৬নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
57 Av sønerne åt Salomo-sveinarne: Sotai-sønerne, Soferets-sønerne, Perida-sønerne,
৫৭শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 Ja’ala-sønerne, Darkons-sønerne, Giddels-sønerne.
৫৮যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 Sefatja-sønerne, Hattils-sønerne, Pokeret-Hassebajims-sønerne, Amons-sønerne.
৫৯শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
60 Alle tempelsveinarne og sønerne åt Salomo-sveinarne var i alt tri hundrad og tvo og nitti.
৬০নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
61 Frå Tel-Melah og Tel-Harsa, Kerub og Addon og Immer for dei ut dei som her skal nemnast; men dei kunde ingi greida gjeva um federne sine og ætti, - um dei i det heile høyrde Israels-folket til; det var:
৬১তেল্‌ মেলহ, তেল্‌হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
62 Delaja-sønerne, Tobia-sønerne og Nekoda-sønerne, seks hundrad og tvo og fyrti,
৬২দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
63 og av prestarne: Habaja-sønerne, Hakkos-sønerne, sønerne åt Barzillai, han som hadde teke ei av døtterne åt Gileads-mannen Barzillai til kona og fekk namn etter deim.
৬৩আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
64 Desse leita etter ættartavlorne sine, men kunde ikkje finna deim; difor vart dei kjende uverdige til å vera prestar.
৬৪বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
65 Jarlen dømde at dei ikkje måtte eta av det høgheilage fyrr det stod fram ein prest med urim og tummim.
৬৫আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
66 Heile lyden var i alt tvo og fyrti tusund tri hundrad og seksti,
৬৬জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
67 umfram trælarne og trælkvinnorne; talet på deim var sju tusund tri hundrad og sju og tretti. Dertil kom tvo hundrad og fem og fyrti songarar, karar og kvende.
৬৭এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
68 Dei hadde sju hundrad og seks og tretti hestar, tvo hundrad og fem og fyrti muldyr,
৬৮তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
69 fire hundrad og fem og tretti kamelar, og seks tusund sju hundrad og tjuge asen.
৬৯চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
70 Nokre av ættehovdingane ytte pengehjelp til arbeidet. Jarlen lagde i kassa fem tusund dalar i gull, femti skåler, og fem hundrad og tretti prestekjolar.
৭০বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
71 Og nokre av ættarhovdingarne lagde i byggjekassa hundrad tusund dalar i gull og seks og seksti tusund dalar i sylv.
৭১বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
72 Og det som hitt folket gav, var hundrad tusund dalar i gull, seksti tusund dalar i sylv, og sju og seksti prestekjolar.
৭২বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
73 Prestarne og levitarne og dørvaktarane og songarane, og nokre av lyden, og tempelsveinarne og heile Israel elles sette då bu i sine byar. Då den sjuande månaden kom, var Israels-sønerne i sine byar.
৭৩পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।

< Nehemias 7 >