< Nehemias 3 >

1 Øvstepresten Eljasib og dei andre prestarne, frendarne hans, gjekk i veg og bygde Saueporten. Dei vigde honom, og sette inn dørerne. So bygde dei fram til Meatårnet, som dei vigde, og fram til Hananeltårnet.
and to arise: rise Eliashib [the] priest [the] great: large and brother: male-relative his [the] priest and to build [obj] gate [the] Sheep (Gate) they(masc.) to consecrate: consecate him and to stand: stand door his and till Tower (of the Hundred) [the] (Tower of) the Hundred to consecrate: consecate him till tower (Tower of) Hananel
2 Attmed deim bygde folk frå Jeriko. Og attmed deim bygde Zakkur Imrison.
and upon hand: themselves his to build human Jericho and upon hand: themselves his to build Zaccur son: child Imri
3 Fiskeporten bygde Sena’a-borni; dei timbra honom upp og sette inn dører og lås og slåer.
and [obj] gate [the] Fish (Gate) to build son: child [the] Senaah they(masc.) to lay beams him and to stand: stand door his bolt his and bar his
4 Attmed deim arbeidde Meremot, son åt Uria Hakkosson, med å vøla muren. Attmed han Mesullam, son åt Berekja Mesezabelsson. Attmed honom arbeidde Sadok Ba’anason.
and upon hand: themselves their to strengthen: strengthen Meremoth son: child Uriah son: child Hakkoz and upon hand: themselves their to strengthen: strengthen Meshullam son: child Berechiah son: child Meshezabel and upon hand: themselves their to strengthen: strengthen Zadok son: child Baana
5 Og attmed honom arbeidde folket frå Tekoa; men storfolket deira bøygde ikkje nakken sin under arbeidet for Herren sin.
and upon hand: themselves their to strengthen: strengthen [the] Tekoa and great their not to come (in): come neck their in/on/with service lord their
6 Gamleporten vølte Jojada Paseahsson og Mesullam Besodjason; dei timbra honom og sette inn dører og lås og slåer.
and [obj] gate [the] (Gate of) Yeshanah to strengthen: strengthen Joiada son: child Paseah and Meshullam son: child Besodeiah they(masc.) to lay beams him and to stand: stand door his and bolt his and bar his
7 Attmed deim arbeidde gibeoniten Melatja og merononiten Jadon med folk frå Gibeon og Mispa, som låg under domsmagti åt jarlen på hi sida elvi.
and upon hand: themselves their to strengthen: strengthen Melatiah [the] Gibeonite and Jadon [the] Meronothite human Gibeon and [the] Mizpah to/for throne: seat governor side: beside [the] River
8 Attmed deim arbeidde Uzziel Harhajason med gullsmedarne, og attmed honom Hananja, ein salvehandlar. Det næste stykket av Jerusalem let dei vera, burt til Breidemuren.
upon hand: themselves his to strengthen: strengthen Uzziel son: child Harhaiah to refine and upon hand: themselves his to strengthen: strengthen Hananiah son: type of [the] perfumer and to restore Jerusalem till [the] (Broad) Wall [the] Broad
9 Attmed deim arbeidde Refaja Hursson, hovdingen yver halve heradet kring Jerusalem.
and upon hand: themselves their to strengthen: strengthen Rephaiah son: child Hur ruler half district Jerusalem
10 Attmed honom arbeidde Jedaja Harumafsson utanfor sitt eige hus. Og attmed honom Hattuh Hasabnejason.
and upon hand: themselves their to strengthen: strengthen Jedaiah son: child Harumaph and before house: home his and upon hand: themselves his to strengthen: strengthen Hattush son: child Hashabneiah
11 Eit anna stykke vølte Malkia Harimsson og Hassub Pahat-Moabsson; burt til Omnstårnet.
measure second to strengthen: strengthen Malchijah son: child Harim and Hasshub son: child Pahath-moab Pahath-moab and [obj] Tower (Of the Ovens) [the] (Tower of) the Ovens
12 Attmed deim arbeidde hovdingen yver det andre halve heradet kring Jerusalem, Sallum Hallohesson, saman med døtterne sine.
and upon hand: themselves his to strengthen: strengthen Shallum son: child Hallohesh ruler half district Jerusalem he/she/it and daughter his
13 Dalporten vølte Hanun og folk frå Zanoah; dei bygde honom og sette inn dører og lås og slåer. Dei bygde og tusund alner av muren burt til Møkporten.
[obj] gate [the] Valley (Gate) to strengthen: strengthen Hanun and to dwell Zanoah they(masc.) to build him and to stand: stand door his bolt his and bar his and thousand cubit in/on/with wall till gate [the] Dung (Gate)
14 Og Møkporten vølte Malkia Rekabsson, hovdingen yver heradet Bet-Hakkerem; han bygde honom og sette inn dører og lås og slåer.
and [obj] gate [the] Dung (Gate) to strengthen: strengthen Malchijah son: child Rechab ruler district Beth-haccherem Beth-haccherem he/she/it to build him and to stand: stand door his bolt his and bar his
15 Kjeldeporten vølte Sallun Kol-Hozesson, hovding yver Mispaheradet; han bygde honom, tekte honom, sette inn dører og lås og slåer. Dessutan bygde han muren ved Selahdammen ved kongshagen burt åt dei tropperne som gjeng ned frå Davidsbyen.
and [obj] gate [the] Fountain (Gate) to strengthen: strengthen Shallum son: child Col-hozeh Col-hozeh ruler district [the] Mizpah he/she/it to build him and to cover him (and to stand: stand *Q(K)*) door his bolt his and bar his and [obj] wall pool [the] Shelah to/for garden [the] king and till [the] step [the] to go down from city David
16 Etter honom arbeidde Nehemia Azbuksson, hovding yver halve Betsurheradet, burt til midt fyre Davids-graverne, til den gravne dammen og til huset for kjemporne.
after him to strengthen: strengthen Nehemiah son: child Azbuk ruler half district Beth-zur Beth-zur till before grave David and till [the] pool [the] to make and till house: home [the] mighty man
17 Etter honom arbeidde levitarne, under Rehum Banison. Attmed deim arbeidde, for sitt herad, Hasabja, hovding yver halve Ke’ilaheradet.
after him to strengthen: strengthen [the] Levi Rehum son: child Bani upon hand: themselves his to strengthen: strengthen Hashabiah ruler half district Keilah to/for district his
18 Etter honom arbeidde frendarne deira under, Bavvai Henadadsson, hovding yver den andre helvti av Ke’ilaheradet.
after him to strengthen: strengthen brother: male-relative their Bavvai son: child Henadad ruler half district Keilah
19 Attmed honom vølte Ezer Jesuason, hovding yver Mispa, eit anna stykke midt fyre uppgangen til våpnhuset i murkråi.
and to strengthen: strengthen upon hand: themselves his Ezer son: child Jeshua ruler [the] Mizpah measure second from before to ascend: rise [the] weapon [the] corner
20 Etter honom vølte Baruk Zabbaison trottigt eit anna stykke frå murkråi heilt fram til husdøri åt øvstepresten Eljasib.
after him to be incensed to strengthen: strengthen Baruch son: child (Zaccai *Q(K)*) measure second from [the] corner till entrance house: home Eliashib [the] priest [the] great: large
21 Etter honom vølte Meremot, son åt Uria Hakkosson, eit anna stykke frå husdøri åt Eljasib til enden av huset hans.
after him to strengthen: strengthen Meremoth son: child Uriah son: child Hakkoz measure second from entrance house: home Eliashib and till limit house: home Eliashib
22 Og etter honom arbeidde prestarne, folk frå Jordan-kverven.
and after him to strengthen: strengthen [the] priest human [the] talent
23 Etter deim arbeidde Benjamin og Hassub utanfor husi sine; etter deim Azarja, son åt Ma’aseja Ananjason, attmed sitt hus.
after him to strengthen: strengthen Benjamin and Hasshub before house: home their after him to strengthen: strengthen Azariah son: child Maaseiah son: child Ananiah beside house: home his
24 Etter honom vølte Binnui Henadadsson eit anna stykke frå huset hans Azarja til murkråi og til hyrna.
after him to strengthen: strengthen Binnui son: child Henadad measure second from house: home Azariah till [the] corner and till [the] corner
25 Palal Uzaison vølte stykket midt fyre murkråi og det øvre tårnet, som skyt fram frå kongshuset og høyrer til fangegarden. So kom Pedaja Parosson.
Palal son: child Uzai from before [the] corner and [the] tower [the] to come out: issue from house: home [the] king [the] high which to/for court [the] guardhouse after him Pedaiah son: child Parosh
26 - Tempelsveinarne budde på Ofel, heilt fram til midt imot Vatsporten mot aust og Framskotstårnet, -
and [the] temple servant to be to dwell in/on/with Ophel till before gate [the] Water (Gate) to/for east and [the] tower [the] to come out: issue
27 So vølte Tekoa-folket eit anna stykke frå midt imot det store framskotstårnet og til Ofelmuren.
after him to strengthen: strengthen [the] Tekoa measure second from before [the] tower [the] great: large [the] to come out: issue and till wall [the] Ophel
28 Ovanfor Hesteporten arbeidde prestarne, kvar og ein midt imot sitt eige hus.
from upon gate [the] Horse (Gate) to strengthen: strengthen [the] priest man: anyone to/for before house: home his
29 Etter deim arbeidde Sadok Immersson midt imot sitt hus; og etter honom Semaja Sekanjason, som hadde vakthaldet ved Austporten.
after him to strengthen: strengthen Zadok son: child Immer before house: home his and after him to strengthen: strengthen Shemaiah son: child Shecaniah to keep: guard gate [the] East (Gate)
30 Etter honom vølte Hananja Selemjason og Hanun, sette son åt Salaf, eit anna stykke. Etter deim arbeidde Mesullam Berekjason midt fyre koven sin.
(after him *Q(K)*) to strengthen: strengthen Hananiah son: child Shelemiah and Hanun son: child Zalaph [the] sixth measure second after him to strengthen: strengthen Meshullam son: child Berechiah before chamber his
31 Etter honom arbeidde Malkia, ein av gullsmedarne, heilt fram til huset for tempelsveinarne og kræmarane, midt imot Mynstringsporten og fram til Hyrnesalen.
(after him *Q(K)*) to strengthen: strengthen Malchijah son: descendant/people [the] goldsmith till house: home [the] temple servant and [the] to trade before gate [the] Muster (Gate) and till upper room [the] corner
32 Og millom Hyrnesalen og Saueporten arbeidde gullsmedarne og kræmarane.
and between upper room [the] corner to/for gate [the] Sheep (Gate) to strengthen: strengthen [the] to refine and [the] to trade

< Nehemias 3 >