< 3 Mosebok 9 >
1 Då den åttande dagen var komen, kalla Moses til seg Aron og sønerne hans og dei øvste i Israel,
And it came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel,
2 og han sagde med Aron: «Tak ein uksekalv til syndoffer og ein ver til brennoffer, lytelause båe tvo, og leid deim fram for Herrens åsyn!
and he said to Aaron, Take thee a calf of the herd for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before Jehovah.
3 Og til Israels-folket skal du segja: «Tak ein geitebukk til syndoffer, og ein kalv og eit lamb, årsgamle og lytelause båe tvo, til brennoffer,
And thou shall speak to the sons of Israel, saying, Take ye a he-goat for a sin offering, and a calf and a lamb, both a year old, without blemish, for a burnt offering,
4 og ein ukse og ein ver til takkoffer - dei skal slagtast for Herrens åsyn - og so eit grjonoffer som er tillaga med olje! For i dag vil Herren syna seg for dykk.»»
and an ox and a ram for peace offerings, to sacrifice before Jehovah, and a meal offering mingled with oil. For today Jehovah appears to you.
5 So henta dei det som Moses hadde sagt, og sette det framanfor møtetjeldet, og heile lyden gjekk innåt, og stod for Herrens åsyn.
And they brought that which Moses commanded before the tent of meeting, and all the congregation drew near and stood before Jehovah.
6 Og Moses sagde: «Soleis hev Herren sagt de skal gjera, so skal herlegdomen åt Herren syna seg for dykk.»
And Moses said, This is the thing which Jehovah commanded that ye should do, and the glory of Jehovah shall appear to you.
7 So sagde han til Aron: «Kom hit åt altaret, og ofra syndofferet og brennofferet ditt, og gjer soning for deg og for folket, og ber so fram offergåva frå folket og gjer soning for deim, soleis som Herren hev sagt!»
And Moses said to Aaron, Draw near to the altar, and offer thy sin offering, and thy burnt offering, and make atonement for thyself, and for the people. And offer the oblation of the people, and make atonement for them, as Jehovah commanded.
8 So steig Aron fram åt altaret, og slagta uksekalven som skulde vera syndoffer for honom sjølv.
So Aaron drew near to the altar, and killed the calf of the sin offering, which was for himself.
9 Sønerne hans gav honom blodet, og han duppa fingeren i blodet, og strauk det på altaret, og det som var att av blodet, helte han ut tett innmed altarfoten.
And the sons of Aaron presented the blood to him, and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the base of the altar,
10 Feittet og nyro og den store livreflaga av syndofferdyret brende han på altaret, so røyken steig upp mot himmelen, soleis som Herren hadde sagt med Moses;
but he burnt the fat, and the kidneys, and the caul from the liver of the sin offering, upon the altar, as Jehovah commanded Moses.
11 men kjøtet og hudi brende han i elden utanfor lægret.
And he burnt the flesh and the skin with fire outside the camp.
12 So slagta han brennofferdyret. Sønerne hans gav honom blodet, og han skvette det rundt ikring på altaret.
And he killed the burnt offering. And Aaron's sons delivered to him the blood, and he sprinkled it upon the altar round about.
13 Sidan rette dei sjølve brennofferet til honom, stykke for stykke, og hovudet, og han brende det på altaret, so røyken steig upp mot himmelen.
And they delivered the burnt offering to him, piece by piece, and the head, and he burnt them upon the altar.
14 Innvolen og føterne tvo han i vatn, og so brende han det og på altaret i hop med hitt.
And he washed the innards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar.
15 So bar han fram offergåvorne frå folket. Fyrst tok han bukken som skulde vera syndoffer for folket, og slagta honom, og bar honom fram til syndoffer, liksom det fyrste offerdyret.
And he presented the people's oblation. And took the goat of the sin offering which was for the people, and killed it, and offered it for sin, as the first.
16 Sameleis førde han fram brennofferet, og stelte det til på rette gjerdi.
And he presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance.
17 Sidan bar han fram grjonofferet; av det tok han ein neve og brende på altaret umfram morgon-brennofferet.
And he presented the meal offering, and filled his hand from it, and burnt it upon the altar, besides the burnt offering of the morning.
18 So slagta han uksen og veren, takkofferet frå folket; sønerne hans gav honom blodet, og han skvette det rundt ikring på altaret.
He also killed the ox and the ram, the sacrifice of peace offerings, which was for the people. And Aaron's sons delivered to him the blood, which he sprinkled upon the altar round about,
19 Og feittet av uksen, og spælen og netja og nyro og den store livreflaga av veren,
and the fat of the ox and of the ram, the fat tail, and that which covers the innards, and the kidneys, and the caul of the liver.
20 alt feittet, lagde dei uppå bringestykki. Og Aron brende feittet på altaret, so røyken steig upp mot himmelen;
And they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar.
21 men bringestykki og det høgre låret svinga han att og fram for Herrens åsyn, som Moses hadde sagt til honom.
And the breasts and the right thigh Aaron waved for a wave offering before Jehovah, as Moses commanded.
22 Og Aron lyfte henderne yver folket og velsigna deim, og so steig han ned, etter han hadde bore fram syndofferet og brennofferet og takkofferet.
And Aaron lifted up his hands toward the people, and blessed them. And he came down from offering the sin offering, and the burnt offering, and the peace offerings.
23 Sidan gjekk Moses og Aron inn i møtetjeldet, og då dei kom ut att, velsigna dei folket. Då synte herlegdomen åt Herren seg for heile folket,
And Moses and Aaron went into the tent of meeting, and came out, and blessed the people. And the glory of Jehovah appeared to all the people.
24 og det for eld ut frå Herren åsyn og brende upp det som var på altaret, både brennofferet og feittet, og då folket såg det, ropa dei alle høgt av gleda, og kasta seg ned, med andlitet mot jordi.
And there came forth fire from before Jehovah, and consumed the burnt offering and the fat upon the altar. And when all the people saw it, they shouted, and fell on their faces.