< 3 Mosebok 18 >

1 Og Herren tala atter til Moses, og sagde:
耶和華對摩西說:
2 «Tala til Israels-folket, og seg med deim: «Eg er Herren, dykkar Gud.
「你曉諭以色列人說:我是耶和華-你們的上帝。
3 De skal ikkje fara etter det som er skikk og sed i Egyptarlandet, der de fyrr budde, eller i Kana’ans-landet, som eg fører dykk til, og ikkje fylgja loverne deira.
你們從前住的埃及地,那裏人的行為,你們不可效法,我要領你們到的迦南地,那裏人的行為也不可效法,也不可照他們的惡俗行。
4 Mine bod skal de lyda, og mine lover skal de halda dykk etter og fylgja. Eg er Herren, dykkar Gud;
你們要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和華-你們的上帝。
5 de skal halda bodi og loverne mine; held menneskja deim, so skal ho finna livet i deim. Kom i hug: eg er Herren.
所以,你們要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和華。
6 Ingen av dykk må koma innåt noko nærskyldt kvende og søkja seng med henne; kom i hug: eg er Herren.
「你們都不可露骨肉之親的下體,親近他們。我是耶和華。
7 Du skal hava age for lega åt far din og mor di. Ho er mor di; du skal ikkje søkja seng med henne.
不可露你母親的下體,羞辱了你父親。她是你的母親,不可露她的下體。
8 Du skal ikkje søkja seng med stykmor di; ho er vivet åt far din.
不可露你繼母的下體;這本是你父親的下體。
9 Du skal ikkje søkja seng med syster di, som hev same far eller same mor som du; anten ho er fødd i eller utanfor huset, so skal du ikkje søkja seng med henne.
你的姊妹,不拘是異母同父的,是異父同母的,無論是生在家生在外的,都不可露她們的下體。
10 Du skal ikkje søkja seng med sonedotter eller dotterdotter di; for det er ditt eige avkjøme.
不可露你孫女或是外孫女的下體,露了她們的下體就是露了自己的下體。
11 Du skal ikkje søkja seng med dotter åt stykmor di; ho er dotter åt far din, og ho er syster di.
你繼母從你父親生的女兒本是你的妹妹,不可露她的下體。
12 Du skal ikkje søkja seng med farsyster di; det er same blodet som far din.
不可露你姑母的下體;她是你父親的骨肉之親。
13 Du skal ikkje søkja seng med morsyster di; det er same blodet som mor di.
不可露你姨母的下體;她是你母親的骨肉之親。
14 Du skal ikkje skjemma lega åt farbror din og koma kona hans for nær; for ho er farsyster di.
不可親近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔;她是你的伯叔母。
15 Du skal ikkje søkja seng med verdotter di. Ho er vivet åt son din; du skal ikkje søkja seng med henne.
不可露你兒婦的下體;她是你兒子的妻,不可露她的下體。
16 Du skal ikkje søkja seng med brorkona di; ho er vivet åt din eigen bror.
不可露你弟兄妻子的下體;這本是你弟兄的下體。
17 Hev du havt samlega med et kvende, so skal du ikkje søkja seng med dotter hennar; heller ikkje skal du ganga i seng med sonedotter eller dotterdotter hennar. Det er blodskam; for dei er same folket.
不可露了婦人的下體,又露她女兒的下體,也不可娶她孫女或是外孫女,露她們的下體;她們是骨肉之親,這本是大惡。
18 Du skal ikkje gifta deg med versyster di og søkja seng med henne, medan kona di liver; for då set du hat millom deim.
你妻還在的時候,不可另娶她的姊妹作對頭,露她的下體。
19 Du skal ikkje koma innåt noko kvende og søkja seng med henne, medan ho hev månadssjuken sin og er urein.
「女人行經不潔淨的時候,不可露她的下體,與她親近。
20 Du skal ikkje liggja hjå kona åt grannen din og på den måten gjera deg urein.
不可與鄰舍的妻行淫,玷污自己。
21 Du skal ikkje gjeva noko av borni dine frå deg til Molok; for då vanhelgar du namnet åt din Gud. Eg er Herren!
不可使你的兒女經火歸與摩洛,也不可褻瀆你上帝的名。我是耶和華。
22 Du skal ikkje liggja hjå ein kar, som ein ligg med eit kvende; det er ein styggedom.
不可與男人苟合,像與女人一樣;這本是可憎惡的。
23 Med dyr må du aldri blanda deg; for då vert du urein. Og heller ikkje må kvende gjeva seg i lag med dyr og para seg med deim. Det er skjemdarferd.
不可與獸淫合,玷污自己。女人也不可站在獸前,與牠淫合;這本是逆性的事。
24 Gjer dykk ikkje ureine med sovori åtferd! For slikt var det dei gjorde seg ureine med, dei folki som eg driv ut for augo dykkar;
「在這一切的事上,你們都不可玷污自己;因為我在你們面前所逐出的列邦,在這一切的事上玷污了自己;
25 då vart landet ureint, og eg heimsøkte det for broti deira, og landet støytte deim ut.
連地也玷污了,所以我追討那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
26 Men de skal halda bodi og loverne mine, både de sjølve og dei framande som bur millom dykk; de skal ikkje gjera noko av dei skjemdarverki
故此,你們要守我的律例典章。這一切可憎惡的事,無論是本地人,是寄居在你們中間的外人,都不可行,(
27 som dei sulka ut landet med, dei som åtte det fyre dykk;
在你們以先居住那地的人行了這一切可憎惡的事,地就玷污了,)
28 for då kjem landet til å støyta dykk ut, for di de sulkar det til, liksom det støytte ut det folket som var der fyre dykk.
免得你們玷污那地的時候,地就把你們吐出,像吐出在你們以先的國民一樣。
29 For alle dei som gjer slike skjemdarverk, dei skal rydjast ut or folket sitt.
無論甚麼人,行了其中可憎的一件事,必從民中剪除。
30 So haldt då dei bodi eg hev gjeve dykk, og tak ikkje etter dei fæle ugjerderne som dei hadde, dei som var fyre dykk; for med det gjer de dykk ureine: Kom i hug: eg er Herren, dykkar Gud!»»
所以,你們要守我所吩咐的,免得你們隨從那些可憎的惡俗,就是在你們以先的人所常行的,以致玷污了自己。我是耶和華-你們的上帝。」

< 3 Mosebok 18 >