< Klagesangene 5 >

1 Kom i hug, Herre, kor det er med oss! Skoda etter og sjå, kor me er svivyrde!
Señor, por favor, recuerda lo que nos ha pasado. ¡Míranos y date cuenta de cómo hemos sido humillados!
2 Vår arv er komen åt framande, våre hus åt utlendske menner.
La tierra que poseíamos ha sido entregada a extraños, nuestras casas han sido entregadas a extranjeros.
3 Farlause er me vortne, hev ikkje far. Møderne våre er som enkjor.
Hemos perdido a nuestros padres y nuestras madres son viudas ahora.
4 Me lyt kjøpa det vatnet me drikk, vår ved lyt me betala.
El agua que bebemos la tenemos que pagar, la leña nos sale cara.
5 Våre forfylgjarar hev me på halsen; me er trøytte, fær ikkje kvild.
Como animales, nos llevan con arneses al cuello; Estamos agotados, pero no encontramos descanso.
6 Til Egyptarland rette me hand, til Assyria, vilde mettast med brød.
Nos aliamos con Egipto y Asiria para poder tener mucha comida.
7 Våre feder synda, dei er burte, me lyt bera deira misgjerningar.
Nuestros antepasados pecaron y se han ido, pero nosotros estamos siendo castigados por sus pecados.
8 Trælar er våre herrar, og ingen riv oss ut or deira hand.
Siervos de nuestro conquistador nos dominan; nadie puede salvarnos de su poder.
9 Me søkjer vårt brød med livsens fåre for sverdet i øydemark.
Cuando buscamos comida, tomamos nuestras vidas en nuestras manos, a causa de los asaltantes armados en el desierto.
10 Vår hud er glodheit som omnen, for svolten som gneg og brenn.
Nuestra piel está caliente como un horno a causa de la fiebre provocada por el hambre.
11 Kvende hev i Sion dei skjemt, møyar i byarne i Juda.
Violaron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Hovdingar hengde dei med si hand, gamle viste dei ikkje vyrdnad.
A los príncipes los han colgado de las manos; no respetan a los ancianos.
13 Ungmenne laut bera kverni, og gutar seig ned med vedbyrdi på.
Los jóvenes son obligados a trabajar en los molinos de mano; los muchachos se tambalean bajo los fardos de leña.
14 Dei gamle sit ikkje lenger i porten, dei unge ikkje meir med sitt strengespel.
Los ancianos han abandonado sus lugares en la puerta de la ciudad; los jóvenes han dejado de tocar su música.
15 Det er slutt med vår hjartans gleda, vår dans er umsnudd til sorg.
Ya no hay alegría para nosotros; nuestro baile se ha convertido en luto.
16 Kransen er fallen av vårt hovud; usæle me, at me hev synda!
La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Qué desastre nos ha sobrevenido por haber pecado!
17 Difor er hjarta vårt sjukt, di so er augo våre dimme -
Por todo esto, estamos enfermos del corazón; por todo esto, podemos apenas mirar;
18 for Sions fjell som ligg audt, der renner no revar ikring.
A causa del Monte Sion, que ha sido abandonado, y donde sólo los zorros deambulan.
19 Du, Herre, sit æveleg konge, frå ætt til ætt stend din kongsstol.
¡Pero tú, Señor, vives para siempre! ¡Tú gobiernas por todas las generaciones!
20 Kvi vil du oss æveleg gløyma, ganga frå oss dagarne lange?
¿Por qué nos has olvidado durante tanto tiempo? ¿Por qué nos has abandonado durante tantos años?
21 Vend oss, Herre, til deg, so kjem me; nya upp att våre dagar frå gamalt!
Tráenos de regreso a ti, Señor, para que podamos volver a estar contigo. Por favor, restaura nuestras vidas a como era antes.
22 For du kann vel ikkje reint ha støytt oss burt, vera so ovleg harm på oss.
¿O es que nos has rechazado por completo? ¿Estás realmente enfadado con nosotros?

< Klagesangene 5 >