< Klagesangene 5 >
1 Kom i hug, Herre, kor det er med oss! Skoda etter og sjå, kor me er svivyrde!
Lembra-te, SENHOR, do que tem nos acontecido; presta atenção e olha nossa humilhação.
2 Vår arv er komen åt framande, våre hus åt utlendske menner.
Nossa herança passou a ser de estrangeiros, nossas casas de forasteiros.
3 Farlause er me vortne, hev ikkje far. Møderne våre er som enkjor.
Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Me lyt kjøpa det vatnet me drikk, vår ved lyt me betala.
Bebemos nossa água por dinheiro; nossa lenha temos que pagar.
5 Våre forfylgjarar hev me på halsen; me er trøytte, fær ikkje kvild.
Perseguição sofremos sobre nossos pescoços; estamos cansados, mas não temos descanso.
6 Til Egyptarland rette me hand, til Assyria, vilde mettast med brød.
Nós nos rendemos aos egípcios e aos assírios para nos saciarmos de pão.
7 Våre feder synda, dei er burte, me lyt bera deira misgjerningar.
Nossos pais pecaram, e não existem mais; porém nós levamos seus castigos.
8 Trælar er våre herrar, og ingen riv oss ut or deira hand.
Servos passaram a nos dominar; ninguém há que [nos] livre de suas mãos.
9 Me søkjer vårt brød med livsens fåre for sverdet i øydemark.
Com risco de vida trazemos nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Vår hud er glodheit som omnen, for svolten som gneg og brenn.
Nossa pele se tornou negra como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Kvende hev i Sion dei skjemt, møyar i byarne i Juda.
Abusaram das mulheres em Sião, das virgens nas cidades de Judá.
12 Hovdingar hengde dei med si hand, gamle viste dei ikkje vyrdnad.
Os príncipes foram enforcados por sua mãos; não respeitaram as faces dos velhos.
13 Ungmenne laut bera kverni, og gutar seig ned med vedbyrdi på.
Levaram os rapazes para moer, e os moços caíram debaixo da lenha [que carregavam].
14 Dei gamle sit ikkje lenger i porten, dei unge ikkje meir med sitt strengespel.
Os anciãos deixaram de [se sentarem] junto as portas, os rapazes de suas canções.
15 Det er slutt med vår hjartans gleda, vår dans er umsnudd til sorg.
Acabou a alegria de nosso coração; nossa dança se tornou em luto.
16 Kransen er fallen av vårt hovud; usæle me, at me hev synda!
Caiu a coroa de nossa cabeça; ai agora de nós, porque pecamos.
17 Difor er hjarta vårt sjukt, di so er augo våre dimme -
Por isso nosso coração ficou fraco, por isso nossos olhos escureceram;
18 for Sions fjell som ligg audt, der renner no revar ikring.
Por causa do monte de Sião, que está desolado; raposas andam nele.
19 Du, Herre, sit æveleg konge, frå ætt til ætt stend din kongsstol.
Tu, SENHOR, permanecerás para sempre; [e] teu trono de geração após geração.
20 Kvi vil du oss æveleg gløyma, ganga frå oss dagarne lange?
Por que te esquecerias de nós para sempre e nos abandonarias por tanto tempo?
21 Vend oss, Herre, til deg, so kjem me; nya upp att våre dagar frå gamalt!
Converte-nos, SENHOR, a ti, e seremos convertidos; renova o nossos dias como antes;
22 For du kann vel ikkje reint ha støytt oss burt, vera so ovleg harm på oss.
A não ser que tenhas nos rejeitado totalmente, e estejas enfurecido contra nós ao extremo.