< Klagesangene 5 >

1 Kom i hug, Herre, kor det er med oss! Skoda etter og sjå, kor me er svivyrde!
Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est advenu; regardez et voyez notre opprobre.
2 Vår arv er komen åt framande, våre hus åt utlendske menner.
Notre héritage est passé à un autre peuple, et nos demeures à des étrangers.
3 Farlause er me vortne, hev ikkje far. Møderne våre er som enkjor.
Nous sommes orphelins; notre père n'est plus; nos mères sont comme des veuves.
4 Me lyt kjøpa det vatnet me drikk, vår ved lyt me betala.
Nous avons bu de l'eau à prix d'argent; nous avons porté notre bois sur notre cou.
5 Våre forfylgjarar hev me på halsen; me er trøytte, fær ikkje kvild.
Nous avons été persécutés; nous avons travaillé et nous n'avons pas eu de relâche.
6 Til Egyptarland rette me hand, til Assyria, vilde mettast med brød.
L'Égypte nous a donné la main, Assur aussi, mais pour leur propre intérêt.
7 Våre feder synda, dei er burte, me lyt bera deira misgjerningar.
Nos pères ont péché, ils ne sont plus; nous avons porté leurs iniquités.
8 Trælar er våre herrar, og ingen riv oss ut or deira hand.
Des esclaves ont été nos maîtres, et il n'est pas de rédempteur pour nous tirer de leurs mains.
9 Me søkjer vårt brød med livsens fåre for sverdet i øydemark.
Nous apporterons notre pain pour nourrir nos âmes en face des glaives du désert.
10 Vår hud er glodheit som omnen, for svolten som gneg og brenn.
Notre peau a été brûlée comme un four; elle a été contractée par les orages de la faim.
11 Kvende hev i Sion dei skjemt, møyar i byarne i Juda.
Ils ont outragé les femmes en Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
12 Hovdingar hengde dei med si hand, gamle viste dei ikkje vyrdnad.
Ils ont pendu de leurs mains les princes; ils n'ont point honoré les vieillards.
13 Ungmenne laut bera kverni, og gutar seig ned med vedbyrdi på.
Les plus vaillants ont appris à pleurer, et les jeunes gens ont succombé sous le bois qu'ils portaient.
14 Dei gamle sit ikkje lenger i porten, dei unge ikkje meir med sitt strengespel.
Et les vieillards ont cessé de siéger devant les portes; les plus habiles chanteurs ont cessé de chanter des psaumes.
15 Det er slutt med vår hjartans gleda, vår dans er umsnudd til sorg.
La joie a défailli dans notre âme; nos chœurs de danse se sont changés en deuil.
16 Kransen er fallen av vårt hovud; usæle me, at me hev synda!
La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, parce que nous avons péché!
17 Difor er hjarta vårt sjukt, di so er augo våre dimme -
Et c'est pourquoi la douleur nous est venue; notre cœur a été contristé; nos yeux se sont couverts de ténèbres.
18 for Sions fjell som ligg audt, der renner no revar ikring.
Les renards courent sur la Montagne de Sion, parce qu'elle est dépeuplée.
19 Du, Herre, sit æveleg konge, frå ætt til ætt stend din kongsstol.
Mais vous, Seigneur, vous demeurez dans tous les siècles; votre trône subsistera de génération en génération.
20 Kvi vil du oss æveleg gløyma, ganga frå oss dagarne lange?
Pourquoi, dans quel but nous oublierez-vous? Nous abandonnerez-vous aussi longtemps que dureront les jours?
21 Vend oss, Herre, til deg, so kjem me; nya upp att våre dagar frå gamalt!
Revenez à nous, Seigneur, et nous reviendrons à vous, et renouvelez pour nous les jours d'autrefois,
22 For du kann vel ikkje reint ha støytt oss burt, vera so ovleg harm på oss.
Quoique vous nous ayez répudiés et que vous soyez violemment irrité contre nous.

< Klagesangene 5 >