< Klagesangene 5 >

1 Kom i hug, Herre, kor det er med oss! Skoda etter og sjå, kor me er svivyrde!
Souviens-toi, Yahweh, de ce qui nous est arrivé, regarde et vois notre opprobre.
2 Vår arv er komen åt framande, våre hus åt utlendske menner.
Notre héritage a passé à des étrangers, nos maisons à des inconnus.
3 Farlause er me vortne, hev ikkje far. Møderne våre er som enkjor.
Nous sommes orphelins, sans père; nos mères sont comme des veuves.
4 Me lyt kjøpa det vatnet me drikk, vår ved lyt me betala.
Nous buvons notre eau à prix d’argent, le bois ne nous vient que pour un salaire.
5 Våre forfylgjarar hev me på halsen; me er trøytte, fær ikkje kvild.
Nos persécuteurs nous pressent par derrière; nous sommes épuisés; plus de repos pour nous.
6 Til Egyptarland rette me hand, til Assyria, vilde mettast med brød.
Nous tendons la main vers l’Égypte, et vers l’Assyrie, pour nous rassasier de pain.
7 Våre feder synda, dei er burte, me lyt bera deira misgjerningar.
Nos pères ont péché, ils ne sont plus; et nous, nous portons leurs iniquités!
8 Trælar er våre herrar, og ingen riv oss ut or deira hand.
Des esclaves dominent sur nous; personne ne nous délivre de leurs mains.
9 Me søkjer vårt brød med livsens fåre for sverdet i øydemark.
Nous acquérons notre pain au péril de notre vie; devant l’épée du désert.
10 Vår hud er glodheit som omnen, for svolten som gneg og brenn.
Notre peau est brûlante comme un four, par suite des ardeurs de la faim.
11 Kvende hev i Sion dei skjemt, møyar i byarne i Juda.
Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, les vierges dans les villes de Juda.
12 Hovdingar hengde dei med si hand, gamle viste dei ikkje vyrdnad.
Des chefs ont été pendus par leurs mains; la face des vieillards n’a pas été respectée.
13 Ungmenne laut bera kverni, og gutar seig ned med vedbyrdi på.
Des adolescents ont porté la meule; des enfants ont chancelé, chargés de bois.
14 Dei gamle sit ikkje lenger i porten, dei unge ikkje meir med sitt strengespel.
Les vieillards ont cessé d’aller à la porte; les jeunes gens, de jouer de leur lyre.
15 Det er slutt med vår hjartans gleda, vår dans er umsnudd til sorg.
La joie de nos cœurs a cessé, nos danses sont changées en deuil.
16 Kransen er fallen av vårt hovud; usæle me, at me hev synda!
La couronne de notre tête est tombée; oui, malheur à nous, car nous avons péché!
17 Difor er hjarta vårt sjukt, di so er augo våre dimme -
Voici pourquoi notre cœur est malade, pourquoi nos yeux sont obscurcis:
18 for Sions fjell som ligg audt, der renner no revar ikring.
c’est parce que la montagne de Sion est désolée, et que les chacals s’y promènent.
19 Du, Herre, sit æveleg konge, frå ætt til ætt stend din kongsstol.
Toi, Yahweh, tu sièges éternellement; ton trône subsiste d’âge en âge!
20 Kvi vil du oss æveleg gløyma, ganga frå oss dagarne lange?
Pourquoi nous oublierais-tu à jamais, nous abandonnerais-tu pour de si longs jours?
21 Vend oss, Herre, til deg, so kjem me; nya upp att våre dagar frå gamalt!
Fais-nous revenir à toi, Yahweh, et nous reviendrons; renouvelle nos jours comme autrefois.
22 For du kann vel ikkje reint ha støytt oss burt, vera so ovleg harm på oss.
Car nous aurais-tu entièrement rejetés, serais-tu irrité contre nous sans mesure?

< Klagesangene 5 >