< Klagesangene 5 >

1 Kom i hug, Herre, kor det er med oss! Skoda etter og sjå, kor me er svivyrde!
Souviens-toi, Yahvé, de ce qui nous est arrivé. Regardez, et voyez notre reproche.
2 Vår arv er komen åt framande, våre hus åt utlendske menner.
Notre héritage a été livré à des étrangers, nos maisons aux étrangers.
3 Farlause er me vortne, hev ikkje far. Møderne våre er som enkjor.
Nous sommes orphelins et sans père. Nos mères sont comme des veuves.
4 Me lyt kjøpa det vatnet me drikk, vår ved lyt me betala.
Nous devons payer pour avoir de l'eau à boire. Notre bois nous est vendu.
5 Våre forfylgjarar hev me på halsen; me er trøytte, fær ikkje kvild.
Nos poursuivants sont à nos trousses. Nous sommes fatigués, et nous n'avons pas de repos.
6 Til Egyptarland rette me hand, til Assyria, vilde mettast med brød.
Nous avons donné nos mains aux Égyptiens, et aux Assyriens, de se contenter de pain.
7 Våre feder synda, dei er burte, me lyt bera deira misgjerningar.
Nos pères ont péché, et ils ne sont plus. Nous avons porté leurs iniquités.
8 Trælar er våre herrar, og ingen riv oss ut or deira hand.
Les serviteurs nous gouvernent. Il n'y a personne pour nous délivrer de leur main.
9 Me søkjer vårt brød med livsens fåre for sverdet i øydemark.
Nous obtenons notre pain au péril de notre vie, à cause de l'épée dans le désert.
10 Vår hud er glodheit som omnen, for svolten som gneg og brenn.
Notre peau est noire comme un four, à cause de la chaleur brûlante de la famine.
11 Kvende hev i Sion dei skjemt, møyar i byarne i Juda.
Ils ont violé les femmes de Sion, les vierges dans les villes de Juda.
12 Hovdingar hengde dei med si hand, gamle viste dei ikkje vyrdnad.
Les princes ont été pendus par leurs mains. Les visages des anciens n'ont pas été honorés.
13 Ungmenne laut bera kverni, og gutar seig ned med vedbyrdi på.
Les jeunes hommes portent des meules. Les enfants ont trébuché sous des charges de bois.
14 Dei gamle sit ikkje lenger i porten, dei unge ikkje meir med sitt strengespel.
Les anciens se sont retirés de la porte, et les jeunes hommes de leur musique.
15 Det er slutt med vår hjartans gleda, vår dans er umsnudd til sorg.
La joie de notre cœur a cessé. Notre danse se transforme en deuil.
16 Kransen er fallen av vårt hovud; usæle me, at me hev synda!
La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, car nous avons péché!
17 Difor er hjarta vårt sjukt, di so er augo våre dimme -
A cause de cela, notre cœur est défaillant. Pour ces choses, nos yeux sont faibles:
18 for Sions fjell som ligg audt, der renner no revar ikring.
pour la montagne de Sion, qui est désolée. Les renards marchent dessus.
19 Du, Herre, sit æveleg konge, frå ætt til ætt stend din kongsstol.
Toi, Yahvé, tu demeures à jamais. Ton trône est de génération en génération.
20 Kvi vil du oss æveleg gløyma, ganga frå oss dagarne lange?
Pourquoi nous oublies-tu à jamais? et nous a abandonnés pendant si longtemps?
21 Vend oss, Herre, til deg, so kjem me; nya upp att våre dagar frå gamalt!
Tourne-nous vers toi, Yahvé, et nous nous tournerons vers toi. Renouvelez nos jours comme autrefois.
22 For du kann vel ikkje reint ha støytt oss burt, vera so ovleg harm på oss.
Mais vous nous avez complètement rejetés. Vous êtes très en colère contre nous.

< Klagesangene 5 >