< Klagesangene 5 >
1 Kom i hug, Herre, kor det er med oss! Skoda etter og sjå, kor me er svivyrde!
Hinumdumi Yahweh kung unsa ang nahitabo kanamo. Sud-onga ug tan-awa ang among makauulaw nga kahimtang.
2 Vår arv er komen åt framande, våre hus åt utlendske menner.
Ang among mga panulondon gipangkuha sa mga dumuduong; ug ang among mga balay gipang-ilog sa mga langyaw.
3 Farlause er me vortne, hev ikkje far. Møderne våre er som enkjor.
Nahimo kaming mga ilo ug ang among mga inahan nahimong mga balo kay nangamatay na ang mga amahan.
4 Me lyt kjøpa det vatnet me drikk, vår ved lyt me betala.
Ang tubig paliton pa namo sa plata nga kantidad, ug ang among mga kahoy gipalit usab namo.
5 Våre forfylgjarar hev me på halsen; me er trøytte, fær ikkje kvild.
Ang among mga kaaway naggukod kanamo; duol na kaayo sila nga mabatian na namo ang ilang gininhawa sa among liog. Gikapoy kami apan wala kami papahulaya.
6 Til Egyptarland rette me hand, til Assyria, vilde mettast med brød.
Nanglimos kami sa mga taga-Ehipto ug taga-Assyria aron kami makakaon.
7 Våre feder synda, dei er burte, me lyt bera deira misgjerningar.
Ang among mga Amahan nakasala; wala na sila karon ug kami ang nag-antos sa silot sa ilang mga sala.
8 Trælar er våre herrar, og ingen riv oss ut or deira hand.
Ang mga ulipon mao ang nagdumala kanamo, ug walay makaluwas kanamo gikan sa ilang mga kamot.
9 Me søkjer vårt brød med livsens fåre for sverdet i øydemark.
Namiligro ang among kinabuhi sa pagkuha ug tinapay atubangan sa espada sa kamingawan.
10 Vår hud er glodheit som omnen, for svolten som gneg og brenn.
Ang among panit init kaayo sama sa pugon, nasunog tungod sa kalintura dala sa kagutom.
11 Kvende hev i Sion dei skjemt, møyar i byarne i Juda.
Ilang gipanglugos ang kababayin-an sa Zion, ang mga ulay sa mga siyudad sa Juda.
12 Hovdingar hengde dei med si hand, gamle viste dei ikkje vyrdnad.
Ilang gibitay ang mga prinsipe pinaagi sa ilang kaugalingong kamot, ug wala sila nagtahod sa mga katigulangan.
13 Ungmenne laut bera kverni, og gutar seig ned med vedbyrdi på.
Gidala nila sa galingan ang mga lagsik pa nga kalalakin-an ug ang mga kabataan nagbaragbarag na sa pagpas-an ug mga kahoy.
14 Dei gamle sit ikkje lenger i porten, dei unge ikkje meir med sitt strengespel.
Gipapahawa nila ang mga katigulangan sa ganghaan sa siyudad ug ang lagsik nga kalalakin-an sa ilang mga panagtugtug.
15 Det er slutt med vår hjartans gleda, vår dans er umsnudd til sorg.
Naundang ang kalipay sa among kasingkasing; ang among mga sayaw nahimong pagbangotan.
16 Kransen er fallen av vårt hovud; usæle me, at me hev synda!
Natagak ang among mga korona! Pagkalaot namo! Tungod kay nakasala kami!
17 Difor er hjarta vårt sjukt, di so er augo våre dimme -
Ang among mga kasingkasing gipangkapoy na, ug nihanap na ang among mga mata,
18 for Sions fjell som ligg audt, der renner no revar ikring.
tungod sa mga ihalas nga iro nga naglatagaw sa Bungtod sa Zion nga nahimong kamingawan.
19 Du, Herre, sit æveleg konge, frå ætt til ætt stend din kongsstol.
Apan ikaw si Yahweh; maghari ka sa walay kataposan, ug ang imong trono molungtad sa tanang kaliwatan.
20 Kvi vil du oss æveleg gløyma, ganga frå oss dagarne lange?
Nganong gikalimtan mo man kami sa walay kataposan? Isalikway mo ba kami sa dugay pang panahon?
21 Vend oss, Herre, til deg, so kjem me; nya upp att våre dagar frå gamalt!
Pabalika kami diha kanimo Yahweh ug maghinulsol kami. Ipasig-uli ang among adlaw sama kaniadtong panahon,
22 For du kann vel ikkje reint ha støytt oss burt, vera so ovleg harm på oss.
gawas kung gisalikway mo na gayod kami ug ang imong kasuko kanamo hilabihan gayod kaayo!