< Josvas 15 >
1 Juda-sønerne og ættgreinerne deira fekk sin lut burtimot Edomlandet, sudmed Sinheidi, lengst sud.
And the lot of the tribe of the children of Judah according to their families was: to the border of Edom, the wilderness of Zin, southward, in the extreme south.
2 Landskilet deira gjekk på sudsida ut frå enden av Saltsjøen, frå den viki som sting lengst i sud,
And their southern border was from the end of the salt sea, from the tongue that turns southward;
3 tøygde seg sud um Skorpionskardet, og tok so yver til Sin og uppetter sunnanfor Kades-Barnea; so gjekk skiftelina yver til Hesron og upp til Addar; der svinga ho burt til Karka,
and it went out south of the ascent of Akrabbim, and passed on to Zin, and went up on the south of Kadesh-barnea, and passed to Hezron, and went up toward Addar, and turned toward Karkaah,
4 tok so burtetter til Asmon, kom fram ved Egyptarlands-bekken, og enda utmed havet. «Dette», sagde Herren, «skal vera landskilet dykkar i sud.»
and passed on to Azmon, and went out by the torrent of Egypt; and the border ended at the sea. That shall be your border southward.
5 I aust fylgde landskilet Saltsjøstrandi, alt til Jordanosen. På nordsida gjekk fylkesdeilet frå vatsbotnen, frå Jordanosen,
— And the eastern border was the salt sea as far as the end of the Jordan. — And the border on the north side was from the tongue of the salt sea, at the end of the Jordan;
6 upp til Bet-Hogla og heldt so frametter nordanfor Bet-ha-Araba, upp til Bohan-Rubensson-steinen.
and the border went up toward Beth-hoglah, and passed north of Beth-Arabah; and the border went up to the stone of Bohan, the son of Reuben;
7 So tok skiftelina frå Akordalen, til Debir; der svinga ho nordetter til den steinkrinsen, som ligg beint imot Adummimkleivi, sunnanfor dalen, og gjekk so yver til En-Semeskjelda og fram til En-Rogel.
and the border went up toward Debir from the valley of Achor, and turned northward to Gilgal, which is opposite to the ascent of Adummim, which is on the south side of the torrent; and the border passed to the waters of En-shemesh, and ended at En-rogel;
8 Sidan tok ho upp til Hinnomssonsdalen, til sudsida av Jebusitaråsen, der Jerusalem ligg, og steig upp til toppen av det fjellet som er beint i vest for Hinnomsdalen, ved nordenden av Kjempesletta.
and the border went up to the valley of the son of Hinnom, toward the south side of the Jebusite, that is, Jerusalem; and the border went up to the top of the mountain that is before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of Rephaim northward;
9 Frå den fjelltoppen stemnde skiftelina burtåt Me-Neftoahkjelda, heldt fram til byarne på Efronheidi, og tok so burtetter til Ba’ala, den byen som no heiter Kirjat-Jearim.
and the border reached along from the top of the mountain toward the spring of the waters of Nephtoah, and went out toward the cities of mount Ephron; and the border reached along to Baalah, that is, Kirjath-jearim;
10 Frå Ba’ala svinga ho vestetter til Se’irfjellet, tok yver til nordhallet av Jearimfjellet, der Kesalon ligg, og gjekk so ned til Bet-Semes, og fram til Timna.
and the border turned from Baalah westwards toward mount Seir, and passed toward the side of Har-jearim, that is, Chesalon, northwards, and went down to Beth-shemesh, and passed Timnah.
11 Sidan heldt skiftelina nordetter til Ekronåsen; der svinga ho burt til Sikron, tok so yver til Ba’alafjellet, kom fram ved Jabne’el, og enda utmed havet.
And the border went out to the side of Ekron northwards, and the border reached along toward Shicron, and passed mount Baalah, and went toward Jabneel; and the border ended at the sea.
12 I vest var det Storhavet som var grensa. Dette var landskili åt Juda-sønerne og ættgreinerne deira, på alle sidor.
— And the west border is the great sea and [its] coast. This is the border of the children of Judah round about, according to their families.
13 Kaleb Jefunneson fekk sin lut millom Juda-sønerne, etter det som Herren hadde sagt med Josva. Det var den byen som heitte etter Arba, far åt Anak, og som me no kallar Hebron.
And to Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah according to the commandment of Jehovah to Joshua, the city of Arba, the father of Anak, that is, Hebron.
14 Kaleb dreiv ut dei tri anakitarne som budde der, Sesai og Ahiman og Talmai, borni åt Anak.
And thence Caleb dispossessed the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, who were born of Anak.
15 Sidan for Kaleb mot Debir-buarne; Debir heitte fyrr Kirjat-Sefer.
And from there he went up against the inhabitants of Debir; now the name of Debir before was Kirjath-sepher.
16 Då lova han ut at den som kunde taka Kirjat-Sefer, skulde få Aksa, dotter hans.
And Caleb said, He that smites Kirjath-sepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.
17 Otniel, son åt Kenaz, bror åt Kaleb, tok byen, og Kaleb gav honom Aksa.
And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.
18 Då so ho skulde flytja heim til honom, eggja ho honom til å beda far hennar um ein jordveg, og sjølv hoppa ho ned av asnet. «Kva er det du vil?» spurde Kaleb.
And it came to pass as she came, that she urged him to ask of her father a field; and she sprang down from the ass. And Caleb said to her, What wouldest thou?
19 «Gjev med ei velfargåva!» svara ho. «Du hev gift meg burt til dette turre Sudlandet; gjev meg no vatskjeldor!» So gav han henne Øvregullot og Nedregullot.
And she said, Give me a blessing; for thou hast given me a southern land; give me also springs of water. Then he gave her the upper springs and the lower springs.
20 No skal me nemna dei eigedomarne som Juda-ætti og greinerne hennar fekk:
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
21 Byarne i Sudlandet, ytst i Judafylket, burtimot Edomskiftet, det var Kabse’el og Eder og Jagur
The cities at the extremity of the tribe of the children of Judah, toward the border of Edom in the south, were: Kabzeel, and Eder, and Jagur,
22 og Kina og Dimona og Adada
and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
23 og Kedes og Hasor og Jitnan,
and Kedesh, and Hazor, and Jithnan,
24 Zif og Telem og Bealot
Ziph, and Telem, and Bealoth,
25 og Hasor-Hadatta og Kerijot-Hesron, som no heiter Hasor,
and Hazor-hadattah, and Kerioth-Hezron, that is Hazor,
26 Amam og Sema og Molada
Amam, and Shema, and Molada,
27 og Hasur-Gadda og Hesmon og Bet-Pelet
and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-Pelet,
28 og Hasar-Sual og Be’erseba og Bizjotja,
and Hazar-Shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;
29 Ba’ala og Ijjim og Esem
Baalah, and Ijim, and Ezem,
30 og Eltolad og Kesil og Horma
and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
31 og Siklag og Madmanna og Sansanna
and Ziklag, and Madmannah, and Sansanna,
32 og Lebaot og Silhim og Ajin og Rimmon, i alt ni og tjuge byar, med grenderne som låg ikring.
and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities twenty-nine, and their hamlets.
33 I låglandet: Estaol og Sora og Asna
— In the lowland: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
34 og Zanoah og En-Gannim, Tappuah og Enam,
and Zanoah, and En-gannim, Tappuah and Enam,
35 Jarmut og Adullam, Soko og Azeka
Jarmuth and Adullam, Sochoh and Azekah,
36 og Sa’arajim og Aditajim og Gedera med Gederotajim, fjortan byar, med grenderne ikring,
and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim: fourteen cities and their hamlets.
37 Senan og Hadasa og Migdal-Gad
Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
38 og Dilan og Mispe og Jokte’el,
and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
39 Lakis og Boskat og Eglon
Lachish, and Bozkath, and Eglon,
40 og Kabbon og Lahmas og Kitlis
and Cabbon, and Lahmas, and Chithlish,
41 og Gederot, Bet-Dagon og Na’ama og Makkeda, sekstan byar med grenderne ikring,
and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah: sixteen cities and their hamlets.
Libna, and Ether, and Ashan,
43 og Jiftah og Asna og Nesib
and Jiphthah, and Ashnah, and Nezib,
44 og Ke’ila og Aksib og Maresa, ni byar med grenderne ikring,
and Keilah, and Achzib, and Mareshah: nine cities and their hamlets.
45 Ekron med bygder og grender,
Ekron and its dependent villages and its hamlets.
46 og alt som låg millom Ekron og havet på Asdodsida, med grenderne som høyrde til,
From Ekron and westward all that are by the side of Ashdod, and their hamlets.
47 Asdod med bygder og grender, Gaza med bygder og grender, radt burt til Egyptarlands-bekken og ut til Storhavet; det var grensa der.
Ashdod, its dependent villages and its hamlets; Gazah, its dependent villages and its hamlets, as far as the torrent of Egypt, and the great sea and [its] coast.
48 I fjellbygderne: Samir og Jattir og Soko
— And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Sochoh,
49 og Danna og Kirjat-Sanna, som no heiter Debir,
and Dannah, and Kirjath-sannah, that is, Debir,
50 og Anab og Estemo og Anim
and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
51 og Gosen og Holon og Gilo, elleve byar, med grenderne ikring,
and Goshen, and Holon, and Giloh: eleven cities and their hamlets.
Arab, and Dumah, and Eshan,
53 og Janim og Bet-Tappuah og Afeka
and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
54 og Humta og Kirjat-Arba, som no heiter Hebron, og Sior, ni byar med grenderne ikring,
and Humtah, and Kirjath-Arba, that is, Hebron, and Zior: nine cities and their hamlets.
55 Maon, Karmel og Zif og Juta
Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah,
56 og Jizre’el og Jokdeam og Zanoah,
and Jizreel, and Jokdeam, and Zanoah,
57 Kajin, Gibea og Timna, ti byar med grenderne ikring,
Kain, Gibeah and Timnah: ten cities and their hamlets.
58 Halhul, Bet-Sur og Gedor
Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
59 og Ma’arat og Bet-Anot og Eltekon, seks byar med grenderne ikring,
and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon: six cities and their hamlets.
60 Kirjat-Ba’al, som sidan vart kalla Kirjat-Jearim, og Rabba, tvo byar med grenderne ikring.
Kirjath-Baal, that is, Kirjath-jearim, and Rabbah: two cities and their hamlets.
61 I øydemarki: Bet-ha-Araba, Middin og Sekaka
— In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
62 og Nibsan og Ir-Hammelah og En-Gedi, seks byar med grenderne ikring.
and Nibshan, and Ir-Hammelah, and En-gedi: six cities and their hamlets.
63 Men Juda-sønerne vann ikkje driva ut jebusitarne, som budde i Jerusalem; dei hev vorte buande i hop med Juda-sønerne i Jerusalem alt til denne dag.
But as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not dispossess them; and the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day.