< Josvas 12 >

1 Dei kongarne austanfor Jordan som Israels-sønerne vann yver og tok landet frå millom Arnonåi og Hermonfjellet, med alle moarne i aust,
Aya ndiwo madzimambo enyika iyoyo akakundwa navaIsraeri uye nenyika yavo yavakatora kumabvazuva eJorodhani, kubva kuMupata weAnoni kusvikira kuGomo reHemoni, zvichisanganisira divi rose rokumabvazuva eArabha:
2 det var fyrst Sihon, amoritarkongen, som budde i Hesbon og rådde yver landet nordanfor Aroer innmed Arnonåi - frå midt i åi - og yver helvti av Gilead til Jabbokåi, som er landskilet mot Ammons-sønerne,
Sihoni mambo wavaAmori, aitonga muHeshibhoni. Aitonga kubva kuAroeri kumucheto woMupata weAnoni, kubva pakati pomupata, kusvikira kuRwizi rweJabhoki, unova muganhu wavaAmori. Izvi zvaisanganisira hafu yeGireadhi.
3 og yver moarne på austsida, upp til Kinneretsjøen, og ned til Moavatnet eller Saltsjøen, burt imot Bet-ha-Jesjimot og sud under Pisgaliderne;
Akatongawo kumabvazuva eArabha kubva kuGungwa reKinereti kusvikira kuGungwa reArabha (Gungwa roMunyu), kusvikira kuBheti Jeshimoti, nokurutivi rwezasi nyasi kwemawere ePisiga.
4 so var det riket åt Og, kongen i Basan, ein av deim som var att av kjempefolket; han budde i Astarot og Edre’i,
Uyewo nenyika yaOgi mambo weBhashani, mumwe wevokupedzisira wavaRefi, akatonga muAshitaroti nomuEdhirei.
5 og rådde yver fjellbygderne kring Hermon, og yver Salka, og yver heile Basan, til landskilet mot gesuritarne og ma’akatitarne, og yver helvti av Gilead, til landskilet mot Sihon, kongen i Hesbon.
Akatonga Gomo reHemoni, neSareka, neBhashani yose kusvikira kumuganhu wavanhu veGesheri neMaaka, nehafu yeGireadhi kusvikira kumuganhu waSihoni mambo weHeshibhoni.
6 Det var dei som Moses, Herrens tenar, og Israels-borni hadde vunne yver; og Moses, Herrens tenar, let rubenitarne og gaditarne og den eine helvti av Manasse-ætti få landet deira til eigedom.
Mozisi, muranda waJehovha, navaIsraeri vakavakunda. Uye Mozisi muranda waJehovha akapa nyika yavo kurudzi rwaRubheni, norudzi rwaGadhi nehafu yorudzi rwaManase kuti ive nhaka yavo.
7 Og dei kongarne som Josva og Israels-sønerne vann yver i landet vestanfor Jordan, frå Ba’al-Gad i Libanonsdalen til svadknausen som ris upp imot Se’ir - det landet som Josva skifte ut åt Israels-ætterne, grein for grein -
Aya ndiwo madzimambo enyika iyoyo akakundwa naJoshua navaIsraeri kurutivi rwokumavirazuva eJorodhani, kubva paBhaari Gadhi muMupata weRebhanoni kusvikira kuGomo reHaraki, rinokwidza richienda kuSeiri (nyika dzavo Joshua akadzipa kumarudzi avaIsraeri kuti ive nhaka yavo zvichienderana namarudzi avo,
8 i fjellbygderne og på låglandet og på moarne og i liderne og i øydemarki og i Sudlandet, kongarne yver hetitarne og amoritarne og kananitarne og perizitarne og hevitarne og jebusitarne,
nyika yamakomo, mujinga mamakomo kwakadziva kumavirazuva, Arabha, mawere amakomo, gwenga neNegevhi, inova nyika yavaHiti, vaAmori, vaKenani, vaPerizi, vaHivhi navaJebhusi):
9 det var: Kongen i Jeriko, ein, kongen i Aj, som ligg tett med Betel, ein,
mambo weJeriko mumwe chete namambo weAi (pedyo neBheteri) mumwe chete
10 kongen i Jerusalem, ein, kongen i Hebron, ein,
mambo weJerusarema mumwe chete mambo weHebhuroni mumwe chete
11 kongen i Jarmut, ein, kongen i Lakis, ein,
mambo weJarumuti mumwe chete mambo weRakishi mumwe chete
12 kongen i Eglon, ein, kongen i Geser, ein,
mambo weEgironi mumwe chete mambo weGezeri mumwe chete
13 kongen i Debir, ein, kongen i Geder, ein,
mambo weDhebhiri mumwe chete mambo weGedheri mumwe chete
14 kongen i Horma, ein, kongen i Arad, ein,
mambo weHoma mumwe chete mambo weAradhi mumwe chete
15 kongen i Libna, ein, kongen i Adullam, ein,
mambo weRibhina mumwe chete mambo weAdhuramu mumwe chete
16 kongen i Makkeda, ein, kongen i Betel, ein,
mambo weMakedha mumwe chete mambo weBheteri mumwe chete
17 kongen i Tappuah, ein, kongen i Hefer, ein,
mambo weTapua mumwe chete mambo weHeferi mumwe chete
18 kongen i Afek, ein, kongen i Lassaron, ein,
mambo weAfeki mumwe chete mambo weRasharoni mumwe chete
19 kongen i Madon, ein, kongen i Hasor, ein,
mambo weMadhoni mumwe chete mambo weHazori mumwe chete
20 kongen i Simron-Meron, ein, kongen i Aksaf, ein,
mambo weShimuroni Meroni mumwe chete mambo weAkishafi mumwe chete
21 kongen i Ta’anak, ein, kongen i Megiddo, ein,
mambo weTaanaki mumwe chete mambo weMegidho mumwe chete
22 kongen i Kedes, ein, kongen i Jokneam innmed Karmel, ein,
mambo weKadheshi mumwe chete mambo weJokineamu muKarimeri mumwe chete
23 kongen i Dor på Dorhøgderne, ein, kongen yver Gojim attmed Gilgal, ein,
mambo weDhori (muNafoti Dhori) mumwe chete mambo weGoyimi muGirigari mumwe chete
24 kongen i Tirsa, ein, i alt ein og tretti kongar.
mambo weTiriza mumwe chete, madzimambo makumi matatu nomumwe pamwe chete.

< Josvas 12 >