< Josvas 12 >

1 Dei kongarne austanfor Jordan som Israels-sønerne vann yver og tok landet frå millom Arnonåi og Hermonfjellet, med alle moarne i aust,
Now estes são os reis da terra, que os filhos de Israel atacaram, e possuíram suas terras além do Jordão em direção ao nascer do sol, do vale do Arnon ao Monte Hermon, e todo o Arabah para o leste:
2 det var fyrst Sihon, amoritarkongen, som budde i Hesbon og rådde yver landet nordanfor Aroer innmed Arnonåi - frå midt i åi - og yver helvti av Gilead til Jabbokåi, som er landskilet mot Ammons-sønerne,
Sihon rei dos amorreus, que viviam em Heshbon, e governavam desde Aroer, que fica na margem do vale do Arnon, e no meio do vale, e meio Gilead, até o rio Jabbok, a fronteira dos filhos de Ammon;
3 og yver moarne på austsida, upp til Kinneretsjøen, og ned til Moavatnet eller Saltsjøen, burt imot Bet-ha-Jesjimot og sud under Pisgaliderne;
e o Arabah até o mar de Chinneroth, a leste, e até o mar do Arabah, até o Mar Salgado, a leste, o caminho para Beth Jeshimoth; e ao sul, sob as encostas de Pisgah:
4 so var det riket åt Og, kongen i Basan, ein av deim som var att av kjempefolket; han budde i Astarot og Edre’i,
e a fronteira de Og, rei de Basã, do remanescente do Rephaim, que viveu em Ashtaroth e em Edrei,
5 og rådde yver fjellbygderne kring Hermon, og yver Salka, og yver heile Basan, til landskilet mot gesuritarne og ma’akatitarne, og yver helvti av Gilead, til landskilet mot Sihon, kongen i Hesbon.
e governou no Monte Hermon, e em Salecah, e em todo Bashan, até a fronteira dos geshuritas e dos maacatitas, e metade de Gilead, a fronteira de Sihon, rei de Heshbon.
6 Det var dei som Moses, Herrens tenar, og Israels-borni hadde vunne yver; og Moses, Herrens tenar, let rubenitarne og gaditarne og den eine helvti av Manasse-ætti få landet deira til eigedom.
Moisés, servo de Yahweh, e os filhos de Israel os atingiram. Moisés, o servo de Iavé, deu-o por posse aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 Og dei kongarne som Josva og Israels-sønerne vann yver i landet vestanfor Jordan, frå Ba’al-Gad i Libanonsdalen til svadknausen som ris upp imot Se’ir - det landet som Josva skifte ut åt Israels-ætterne, grein for grein -
Estes são os reis da terra que Josué e as crianças de Israel atacaram além da Jordânia para o oeste, de Baal Gad no vale do Líbano até o Monte Halak, que vai até Seir. Josué a deu às tribos de Israel por uma possessão de acordo com suas divisões;
8 i fjellbygderne og på låglandet og på moarne og i liderne og i øydemarki og i Sudlandet, kongarne yver hetitarne og amoritarne og kananitarne og perizitarne og hevitarne og jebusitarne,
na região montanhosa, e na planície, e na Arabá, e nas encostas, e no deserto, e no sul; o hitita, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o hivita, e o jebuseu:
9 det var: Kongen i Jeriko, ein, kongen i Aj, som ligg tett med Betel, ein,
o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, um;
10 kongen i Jerusalem, ein, kongen i Hebron, ein,
o rei de Jerusalém, um; o rei de Hebron, um;
11 kongen i Jarmut, ein, kongen i Lakis, ein,
the rei de Jarmuth, um; o rei de Laquis, um;
12 kongen i Eglon, ein, kongen i Geser, ein,
the rei de Eglon, um; o rei de Gezer, um;
13 kongen i Debir, ein, kongen i Geder, ein,
the rei de Debir, um; o rei de Geder, um;
14 kongen i Horma, ein, kongen i Arad, ein,
the rei de Hormah, um; o rei de Arad, um;
15 kongen i Libna, ein, kongen i Adullam, ein,
the rei de Libnah, um; o rei de Adullam, um;
16 kongen i Makkeda, ein, kongen i Betel, ein,
the rei de Makkedah, um; o rei de Betel, um;
17 kongen i Tappuah, ein, kongen i Hefer, ein,
o rei de Tappuah, um; o rei de Hepher, um;
18 kongen i Afek, ein, kongen i Lassaron, ein,
the rei de Afek, um; o rei de Lassharon, um;
19 kongen i Madon, ein, kongen i Hasor, ein,
the rei de Madon, um; o rei de Hazor, um;
20 kongen i Simron-Meron, ein, kongen i Aksaf, ein,
the rei de Shimron Meron, um; o rei de Achshaph, um;
21 kongen i Ta’anak, ein, kongen i Megiddo, ein,
the rei de Taanach, um; o rei de Megiddo, um;
22 kongen i Kedes, ein, kongen i Jokneam innmed Karmel, ein,
the rei de Kedesh, um; o rei de Jokneam no Carmelo, um;
23 kongen i Dor på Dorhøgderne, ein, kongen yver Gojim attmed Gilgal, ein,
o rei de Dor na altura de Dor, um; o rei de Goiim em Gilgal, um;
24 kongen i Tirsa, ein, i alt ein og tretti kongar.
o rei de Tirzah, um: todos os reis trinta e um.

< Josvas 12 >