< Jobs 8 >

1 Då tok Bildad frå Suah til ords og sagde:
Andin Shuxaliq Bildad jawaben mundaq dédi: —
2 «Kor lenge vil du tala so og lata ordi storma fram?
«Sen qachan’ghiche mushularni sözleysen? Aghzingdiki sözler küchlük shamaldek qachan’ghiche chiqidu?
3 Kann Gud vel rengja det som rett er? Kann Allvalds-Gud vel rengja rettferd?
Tengri adaletni burmilighuchimu? Hemmige Qadir adilliqni burmilamdu?
4 Hev dine søner synda mot han, gav han deim deira synd i vald.
Séning baliliring Uning aldida gunah qilghan bolsa, U ularnimu itaetsizlikining jazasigha tapshurghan, xalas.
5 Um du søkja til din Gud, og beda Allvalds-Gud um nåde,
Biraq eger özüng hazir chin könglüngdin Tengrini izdisengla, Hemmige Qadirgha iltija qilsangla,
6 er du då rein og utan svik, då vil han vakna upp for deg og reisa nytt ditt rettferdshus,
Eger sen sap dil hem durus bolghan bolsang, Shübhisizki, U sen üchün oyghinidu, Choqum séning heqqaniyliqinggha tolghan turalghungni güllendüridu.
7 Um og di fortid vesall var, so mykje større vert di framtid.
Sen deslepte étibarsiz qaralghan bolsangmu, Biraq sen axirida choqum téximu güllinisen.
8 Ja, spør deg for hjå farne ætter, agt på kva federne fann ut.
Shunga sendin ötüneyki, ötkenki dewrlerdin sorap baqqin, Ularning ata-bowilirining izdinishlirigimu köngül qoyghin
9 - Me inkje veit, er frå i går; vårt liv ein skugge er på jordi -
(Chünki biz bolsaq tünügünla tughulghanmiz; Künlirimiz peqet bir saye bolghachqa, héchnémini bilmeymiz).
10 dei skal deg læra, gjeva svar med ord ifrå sitt hjartedjup:
Sanga körsetme bérip ögeteleydighan ular emesmu? Ular öz könglidikini sanga sözlimemdu?
11 «Veks sevet vel på turre land? Trivst storren der som vatnet vantar?
Latqa bolmisa yékenler égiz öselemdu? Qomushluqtiki ot-chöpler susiz öselemdu?
12 Enn stend det grønt, vert ikkje skore, då visnar det fyrr anna gras.»
Ular yéshil péti bolup, téxiche orulmighan bolsimu, Herqandaq ot-chöptin téz tozup kétidu.
13 So gjeng det deim som gløymer Gud; og voni glepp for gudlaus mann.
Tengrini untughan kishilerning hemmisining aqiwetliri mana shundaqtur; Iplaslarning ümidi mana shundaq yoqqa kéter.
14 Hans tillit sunderskori vert, hans tiltru vert til kongurvev;
Chünki uning tayan’ghini chürük bir nerse, xalas; Uning ishen’gini bolsa ömüchükning toridur, xalas.
15 Det hus han styd seg til, det dett; det som han triv til, stend’kje fast.
U öz uwisigha yölinidu, biraq u mezmut turmaydu; U uni ching tutuwalghan bolsimu, biraq u berdashliq bérelmeydu.
16 Han saftfull veks, med soli skin; hans greiner yver hagen heng,
U quyash astida kökligen bolsimu, Uning pilekliri öz béghini qaplighan bolsimu,
17 og roti kring steinrøysar smett, og smyg seg inn imillom steinar.
Uning yiltizliri tash döwisige chirmiship ketken bolsimu, U tashlar arisida orun izdigen bolsimu,
18 Men vert han riven frå sin stad, so hugsar staden han ei meir.
Lékin [Xuda] uni ornidin yuliwetse, Ashu yer uningdin ténip: «Men séni körmigen!» — deydu.
19 Sjå det er gleda på hans veg; or moldi skyt ein annan fram.
Mana uning yolining shadliqi! Uningdin kéyin ornigha bashqiliri tupraqtin ünidu.
20 Men Gud vanvyrder ei den reine; dei vonde tek han ei i handi.
Qara, Xuda durus ademni tashlimaydu, Yaki yamanliq qilghuchilarning qolini tutup ularni yölimeydu.
21 Han enn din munn med lått skal fylla og lipporne med gledesong;
U yene séning aghzingni külke bilen, Lewliringni shadliq awazliri bilen tolduridu,
22 men skammi klæda skal din fiend’; gudløysetjeld finst ikkje meir.»
Sanga nepretlen’genlerge shermendilik chaplinidu, Eskilerning chédiri yoqitilidu».

< Jobs 8 >