< Jobs 5 >
1 Rop berre du; kven svarar deg? Kva engel vil du beda til?
Call out now; is there anyone who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
2 Mismod slær fåvis mann i hel og brennhug den som lite veit.
For anger kills the foolish man; jealousy kills the silly one.
3 Eg såg ein dåre festa rot, og brått eg laut hans bustad banna.
I have seen a foolish person taking root, but suddenly I cursed his home.
4 Hans søner hjelpelaus var, uhjelpte trakka ned i porten.
His children are far from safety; they are crushed in the city gate. There is no one to rescue them.
5 Hans avling åt dei svoltne upp, dei tok ho tråss i klungergjerde, og snara lurde på hans gods.
The hungry eat up their harvest; they even take it from among the thorns. The thirsty pant for their wealth.
6 Men naudi ei frå dusti kjem; ulukka ei or jordi renn;
For difficulties do not come out from the soil; neither does trouble sprout from the ground.
7 nei, mannen vert til møda fødd, som gneistarne lyt fljuga høgt.
Instead, mankind is born for trouble, just as sparks fly upward.
8 Eg vilde venda meg til Gud og leggja saki fram for honom,
But as for me, I would turn to God himself; to him I would commit my cause—
9 som storverk gjer som ei me skynar, fleir’ underverk enn me kann telja,
he who does great and unsearchable things, marvelous things without number.
10 som sender regnet ned på jord og vatnet yver mark og eng,
He gives rain on the earth, and sends water on the fields.
11 som lyfter låg og liten upp og hjelper syrgjande til frelsa,
He does this in order to set up on high those who are low; to raise to safety those who mourn.
12 som spiller planen for dei sløge, so deira hender inkje duger,
He breaks the plans of the crafty people, so that their hands cannot achieve success.
13 som fangar vismann i hans vit, so listig råd forrenner seg.
He traps wise people in their own crafty actions; the plans of twisted people are hurried to their end.
14 Um dagen støyter dei på myrker, trivlar ved middag som ved natt.
They encounter darkness in the daytime, and grope at noonday as if it were night.
15 Frå sverd frelser han frelser fatigmann, frå deira munn, frå yvervald,
But he saves the poor person from the sword in their mouths and the needy person from the hand of mighty people.
16 so vesalmann fær hava von, men vondskap lata munnen att.
So the poor person has hope, and injustice shuts her own mouth.
17 Men sæl den mann som Gud mun refsa; vanvyrd ei tukt frå Allvalds-Gud!
See, blessed is the man whom God corrects; therefore, do not despise the chastening of the Almighty.
18 Han sårar, men bind og umkring; han slær men lækjer med si hand.
For he wounds and then binds up; he wounds and then his hands heal.
19 Seks trengslor bergar han deg or, i sju skal inkje vondt deg nå.
He will rescue you out of six troubles; indeed, in seven troubles, no evil will touch you.
20 I hunger fri’r han deg frå dauden, i krig du undan sverdet slepp;
In famine he will ransom you from death, and in war from the hands of the sword.
21 for tungesvipa er du berga, og trygg du er i tap og tjon;
You will be hidden from the scourge of the tongue; and you will not be afraid of destruction when it comes.
22 du lær åt tjon og hungersnaud og ottast ikkje ville dyr;
You will laugh at destruction and famine, and you will not be afraid of beasts of the earth.
23 du samband hev med stein på marki, og fred med villdyr uti heidi.
For you will have a covenant with the stones in your field, and the beasts of the field will be at peace with you.
24 Du merkar at ditt tjeld hev fred, og inkje vantar i ditt hus.
You will know that your tent is in safety; you will visit your sheepfold and you will not miss anything.
25 Du ser, ditt sæde tallrikt er, ditt avkom rikt som gras på eng.
You will also know that your seed will be great, that your offspring will be like the grass on the ground.
26 I mannskraft til di grav du gjeng, lik korn, køyrt inn i rette tid.
You will come to your grave at a full age, like a stack of grain bundles that goes up at its time.
27 Det hev me granska; so det er; so høyr og merka deg det då!»
See, we have examined this matter; it is like this; listen to it, and know it for yourself.”