< Jobs 5 >
1 Rop berre du; kven svarar deg? Kva engel vil du beda til?
“Job, [it is okay that you] continue to cry out for someone to help you, but [I am certain that] [RHQ] no angel will come to help you!
2 Mismod slær fåvis mann i hel og brennhug den som lite veit.
Foolish people die because of being (resentful/very angry at someone); people who are easily deceived are destroyed by their being jealous [of others].
3 Eg såg ein dåre festa rot, og brått eg laut hans bustad banna.
I have seen foolish people who seemed to be successful/prosperous, but suddenly [they experienced disaster/trouble because] someone cursed their home.
4 Hans søner hjelpelaus var, uhjelpte trakka ned i porten.
Their sons are never safe; they (lose their case/are condemned) when someone (takes them to court/sues them), because there is no one to defend them.
5 Hans avling åt dei svoltne upp, dei tok ho tråss i klungergjerde, og snara lurde på hans gods.
Hungry people [steal] the crops that foolish people harvest, [and] eat [those crops]; they even steal the crops that grow among thorns, and greedy people take away the wealth of foolish people.
6 Men naudi ei frå dusti kjem; ulukka ei or jordi renn;
But evil circumstances/sufferings are not produced by the soil; troubles do not grow up from the ground.
7 nei, mannen vert til møda fødd, som gneistarne lyt fljuga høgt.
People have troubles from the time that they are born just as surely as sparks shoot up [from a fire].
8 Eg vilde venda meg til Gud og leggja saki fram for honom,
[“If I were suffering like you are, ] I would ask God [for help] and tell him (what I am complaining about/about my suffering).
9 som storverk gjer som ei me skynar, fleir’ underverk enn me kann telja,
He does great things, things that we cannot understand; we cannot even count the marvelous things that he does.
10 som sender regnet ned på jord og vatnet yver mark og eng,
He sends rain on the ground; he sends water on our fields.
11 som lyfter låg og liten upp og hjelper syrgjande til frelsa,
He exalts those who are humble, and causes those who mourn to be joyful (OR, safe, prosperous).
12 som spiller planen for dei sløge, so deira hender inkje duger,
He causes crafty/cunning people to not be able to do what they plan to do, with the result that they achieve nothing.
13 som fangar vismann i hans vit, so listig råd forrenner seg.
He causes people who [think that they] [IRO] are wise to be trapped by the cunning things they try to do, with the result that they do not succeed.
14 Um dagen støyter dei på myrker, trivlar ved middag som ved natt.
[It is as though] even in the daytime they are covered by darkness, and grope around [trying to find the road] at noontime like people do at night.
15 Frå sverd frelser han frelser fatigmann, frå deira munn, frå yvervald,
But God saves helpless people from being harmed by what [wicked people] say [MTY], he saves needy people from being injured by [MTY] powerful people.
16 so vesalmann fær hava von, men vondskap lata munnen att.
So, poor people confidently expect [that good things will happen to them] but God causes wicked [people] to stop talking.
17 Men sæl den mann som Gud mun refsa; vanvyrd ei tukt frå Allvalds-Gud!
“But those whom God corrects/rebukes are happy; so do not despise/dislike it when [God] who is all-powerful disciplines you.
18 Han sårar, men bind og umkring; han slær men lækjer med si hand.
He wounds people, but then he puts bandages on those wounds; he hurts people, but he [SYN] also heals them.
19 Seks trengslor bergar han deg or, i sju skal inkje vondt deg nå.
He will rescue you many times from your troubles, with the result that nothing evil will happen to you.
20 I hunger fri’r han deg frå dauden, i krig du undan sverdet slepp;
When there is a famine, he will not allow you to die, and when there is a war, you will not be killed [MTY].
21 for tungesvipa er du berga, og trygg du er i tap og tjon;
God will protect you when people slander [MTY] you; you will not be afraid when many things [around you] are destroyed.
22 du lær åt tjon og hungersnaud og ottast ikkje ville dyr;
You will [be able to] laugh/scoff when things are destroyed and when there is famine, and you will not be afraid of wild animals.
23 du samband hev med stein på marki, og fred med villdyr uti heidi.
You will not worry about [having big] rocks in your fields [that will make plowing difficult], and you will not worry about [being attacked by] wild animals there.
24 Du merkar at ditt tjeld hev fred, og inkje vantar i ditt hus.
In your tent, you will know that things will go well for you, and when you look at your livestock, you will see that (they are all there/none of them is missing).
25 Du ser, ditt sæde tallrikt er, ditt avkom rikt som gras på eng.
You will be sure that you will have many descendants, who will be as numerous as blades of grass.
26 I mannskraft til di grav du gjeng, lik korn, køyrt inn i rette tid.
You will become very old before you die, like sheaves of grain continue to grow until it is time to harvest them.
27 Det hev me granska; so det er; so høyr og merka deg det då!»
[“My friends and I] have thought carefully about these things, and [we know that] they are true, so pay attention to what I have said!”