< Jobs 5 >

1 Rop berre du; kven svarar deg? Kva engel vil du beda til?
Call, I pray thee—is there one to answer thee? Or, to which of the holy ones, wilt thou turn?
2 Mismod slær fåvis mann i hel og brennhug den som lite veit.
For, to the foolish man, death is caused by vexation, and, the simple one, is slain by jealousy.
3 Eg såg ein dåre festa rot, og brått eg laut hans bustad banna.
I, have seen the foolish taking root, and then hath his home decayed, in a moment:
4 Hans søner hjelpelaus var, uhjelpte trakka ned i porten.
His children are far removed from safety, and they are crushed in the gate, and there is none to deliver:
5 Hans avling åt dei svoltne upp, dei tok ho tråss i klungergjerde, og snara lurde på hans gods.
Whose harvest, the hungry, eateth up, and, even out of thorn hedges, he taketh it, and the snare gapeth for their substance.
6 Men naudi ei frå dusti kjem; ulukka ei or jordi renn;
For sorrow, cometh not forth out of the dust, —nor, out of the ground, sprouteth trouble.
7 nei, mannen vert til møda fødd, som gneistarne lyt fljuga høgt.
Though, man, to trouble, were born, as, sparks, on high, do soar,
8 Eg vilde venda meg til Gud og leggja saki fram for honom,
Yet indeed, I, would seek unto El, and, unto Elohim, would I set forth any cause: —
9 som storverk gjer som ei me skynar, fleir’ underverk enn me kann telja,
Who doeth great things, beyond all search, —Wondrous things, till they cannot be recounted;
10 som sender regnet ned på jord og vatnet yver mark og eng,
Who giveth rain, upon the face of the earth, and sendeth forth waters, over the face of the open fields;
11 som lyfter låg og liten upp og hjelper syrgjande til frelsa,
Setting the lowly on high, and, mourners, are uplifted to safety;
12 som spiller planen for dei sløge, so deira hender inkje duger,
Who doth frustrate the schemes of the crafty, that their hands cannot achieve abiding success;
13 som fangar vismann i hans vit, so listig råd forrenner seg.
Who captureth the wise in their own craftiness, yea the headlong counsel of the crooked:
14 Um dagen støyter dei på myrker, trivlar ved middag som ved natt.
By day, they encounter darkness, and, as though it were night, they grope at high noon.
15 Frå sverd frelser han frelser fatigmann, frå deira munn, frå yvervald,
But he saveth from the sword, out of their mouth, and, out of the hand of the strong, the needy.
16 so vesalmann fær hava von, men vondskap lata munnen att.
Thus to the poor hath come hope, and, perversity, hath shut her mouth.
17 Men sæl den mann som Gud mun refsa; vanvyrd ei tukt frå Allvalds-Gud!
Lo! how happy is the man whom God correcteth! Therefore, the chastening of the Almighty, do not thou refuse;
18 Han sårar, men bind og umkring; han slær men lækjer med si hand.
For, he, woundeth that he may bind up, He smiteth through, that, his own hands, may heal.
19 Seks trengslor bergar han deg or, i sju skal inkje vondt deg nå.
In six troubles, he will rescue thee, and, in seven, there shall smite thee no misfortune:
20 I hunger fri’r han deg frå dauden, i krig du undan sverdet slepp;
In famine, he will ransom thee from death, and in battle from the power of the sword;
21 for tungesvipa er du berga, og trygg du er i tap og tjon;
During the scourge of the tongue, shalt thou be hid, neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh;
22 du lær åt tjon og hungersnaud og ottast ikkje ville dyr;
At destruction and at hunger, shalt thou laugh, and, of the wild beast of the earth, be not thou afraid;
23 du samband hev med stein på marki, og fred med villdyr uti heidi.
For, with the stones of the field, shall be thy covenant, and, the wild beast of the field, hath been made thy friend;
24 Du merkar at ditt tjeld hev fred, og inkje vantar i ditt hus.
And thou shalt know that, at peace, is thy tent, and shalt visit thy fold, and miss nothing;
25 Du ser, ditt sæde tallrikt er, ditt avkom rikt som gras på eng.
And thou shalt know, that numerous is thy seed, and, thine offspring, like the young shoots of the field.
26 I mannskraft til di grav du gjeng, lik korn, køyrt inn i rette tid.
Thou shalt come, yet robust, to the grave, as a stack of sheaves mounteth up in its season.
27 Det hev me granska; so det er; so høyr og merka deg det då!»
Lo! as for this, we have searched it out—so, it is, Hear it, and know, thou, for thyself.

< Jobs 5 >