< Jobs 5 >
1 Rop berre du; kven svarar deg? Kva engel vil du beda til?
Call now if there be any that will answer thee, and turn to some of the saints.
2 Mismod slær fåvis mann i hel og brennhug den som lite veit.
Anger indeed killeth the foolish, and envy slayeth the little one.
3 Eg såg ein dåre festa rot, og brått eg laut hans bustad banna.
I have seen a fool with a strong root, and I cursed his beauty immediately.
4 Hans søner hjelpelaus var, uhjelpte trakka ned i porten.
His children shall be far from safety, and shall be destroyed in the gate, and there shall be none to deliver them.
5 Hans avling åt dei svoltne upp, dei tok ho tråss i klungergjerde, og snara lurde på hans gods.
Whose harvest the hungry shall eat, and the armed man shall take him by violence, and the thirsty shall drink up his riches.
6 Men naudi ei frå dusti kjem; ulukka ei or jordi renn;
Nothing upon earth is done without a voice cause, and sorrow doth not spring out of the ground.
7 nei, mannen vert til møda fødd, som gneistarne lyt fljuga høgt.
Man is born to labour and the bird to fly.
8 Eg vilde venda meg til Gud og leggja saki fram for honom,
Wherefore I will pray to the Lord, and address my speech to God:
9 som storverk gjer som ei me skynar, fleir’ underverk enn me kann telja,
Who doth great things and unsearchable and wonderful things without number:
10 som sender regnet ned på jord og vatnet yver mark og eng,
Who giveth rain upon the face of the earth, and watereth all things with waters:
11 som lyfter låg og liten upp og hjelper syrgjande til frelsa,
Who setteth up the humble on high, and comforteth with health those that mourn.
12 som spiller planen for dei sløge, so deira hender inkje duger,
Who bringeth to nought the designs of the malignant, so that their hands cannot accomplish what they had begun:
13 som fangar vismann i hans vit, so listig råd forrenner seg.
Who catcheth the wise in their craftiness, and disappointeth the counsel of the wicked:
14 Um dagen støyter dei på myrker, trivlar ved middag som ved natt.
They shall meet with darkness in the day, and grope at noonday as in the night.
15 Frå sverd frelser han frelser fatigmann, frå deira munn, frå yvervald,
But he shall save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
16 so vesalmann fær hava von, men vondskap lata munnen att.
And to the needy there shall he hope, but iniquity shall draw in her mouth.
17 Men sæl den mann som Gud mun refsa; vanvyrd ei tukt frå Allvalds-Gud!
Blessed is the mall whom God correcteth: refuse not therefore the chastising of the lord:
18 Han sårar, men bind og umkring; han slær men lækjer med si hand.
For he woundeth, and cureth: he striketh, and his hands shall heal.
19 Seks trengslor bergar han deg or, i sju skal inkje vondt deg nå.
In six troubles he shall deliver thee, and in the seventh, evil shall not touch thee.
20 I hunger fri’r han deg frå dauden, i krig du undan sverdet slepp;
In famine he shall deliver thee from death: and in battle, from the hand of the sword.
21 for tungesvipa er du berga, og trygg du er i tap og tjon;
Thou shalt he hidden from the scourge of the tongue: and thou shalt not fear calamity when it cometh.
22 du lær åt tjon og hungersnaud og ottast ikkje ville dyr;
In destruction and famine then shalt laugh: and thou shalt not be afraid of the beasts of the earth.
23 du samband hev med stein på marki, og fred med villdyr uti heidi.
But thou shalt have a covenant with the stones of the lands, and the beasts of the earth shall be at pence with thee.
24 Du merkar at ditt tjeld hev fred, og inkje vantar i ditt hus.
And thou shalt know that thy tabernacle is in peace, and visiting thy beauty thou shalt not sin.
25 Du ser, ditt sæde tallrikt er, ditt avkom rikt som gras på eng.
Thou shalt know also that thy seed shall be multiplied, and thy offspring like the grass of the earth.
26 I mannskraft til di grav du gjeng, lik korn, køyrt inn i rette tid.
Thou shalt enter into the grave in abundance, as a heap of wheat is brought in its season.
27 Det hev me granska; so det er; so høyr og merka deg det då!»
Behold, this is even so, as we have searched out: which thou having heard, consider it thoroughly in thy mind.