< Jobs 5 >
1 Rop berre du; kven svarar deg? Kva engel vil du beda til?
Therefore call, if there are any who will respond to you, and turn to one or another of the saints.
2 Mismod slær fåvis mann i hel og brennhug den som lite veit.
Truly, anger condemns the foolish to death, and envy kills the petty.
3 Eg såg ein dåre festa rot, og brått eg laut hans bustad banna.
I have seen a fool with a strong root, and I have cursed his excellence without hesitation.
4 Hans søner hjelpelaus var, uhjelpte trakka ned i porten.
His sons will be far from prosperity and will be crushed at the gate, and there will be none who can rescue them.
5 Hans avling åt dei svoltne upp, dei tok ho tråss i klungergjerde, og snara lurde på hans gods.
Their harvest, the starving will eat. The armed man will rob him, and the thirsty will drink his resources.
6 Men naudi ei frå dusti kjem; ulukka ei or jordi renn;
Nothing on earth occurs without a reason, and sorrow does not rise from the earth.
7 nei, mannen vert til møda fødd, som gneistarne lyt fljuga høgt.
Man is born to labor, and the bird to fly.
8 Eg vilde venda meg til Gud og leggja saki fram for honom,
Therefore, because of this, I will beg the Lord, and place my eloquence before God.
9 som storverk gjer som ei me skynar, fleir’ underverk enn me kann telja,
He does great and unfathomable and miraculous things without number.
10 som sender regnet ned på jord og vatnet yver mark og eng,
He gives rain over the face of the earth and irrigates all things with the waters.
11 som lyfter låg og liten upp og hjelper syrgjande til frelsa,
He places the humble on high and encourages the grieving towards health.
12 som spiller planen for dei sløge, so deira hender inkje duger,
He dispels the thoughts of the spiteful, lest their hands be able to complete what they had begun.
13 som fangar vismann i hans vit, so listig råd forrenner seg.
He catches the wise in their cleverness and dissipates the counsel of the perverse.
14 Um dagen støyter dei på myrker, trivlar ved middag som ved natt.
They will encounter darkness in the daytime, and they will grope at midday just as in the night.
15 Frå sverd frelser han frelser fatigmann, frå deira munn, frå yvervald,
Thereafter, he will act to save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
16 so vesalmann fær hava von, men vondskap lata munnen att.
And there will be hope for those in need, for iniquity will diminish its speech.
17 Men sæl den mann som Gud mun refsa; vanvyrd ei tukt frå Allvalds-Gud!
Blessed is the man whom God corrects; therefore, do not reject the chastisement of the Lord.
18 Han sårar, men bind og umkring; han slær men lækjer med si hand.
For he wounds and he cures; he strikes and his hands will heal.
19 Seks trengslor bergar han deg or, i sju skal inkje vondt deg nå.
He will deliver you into six tribulations, and in the seventh, evil will not touch you.
20 I hunger fri’r han deg frå dauden, i krig du undan sverdet slepp;
During famine, he will rescue you from death, and during war, from the hand of the sword.
21 for tungesvipa er du berga, og trygg du er i tap og tjon;
You will be hidden from the scourge of the tongue, and you will not fear calamity when it arrives.
22 du lær åt tjon og hungersnaud og ottast ikkje ville dyr;
In desolation and in famine, you will laugh, and you will not dread the beasts of the earth.
23 du samband hev med stein på marki, og fred med villdyr uti heidi.
For you are in harmony with the stones of the land, and the beasts of the earth will make peace with you.
24 Du merkar at ditt tjeld hev fred, og inkje vantar i ditt hus.
And you will know that your home has peace, and, concerning your appearance, you will not sin.
25 Du ser, ditt sæde tallrikt er, ditt avkom rikt som gras på eng.
Likewise, you will know that your offspring will be manifold and your progeny will be like the grass of the earth.
26 I mannskraft til di grav du gjeng, lik korn, køyrt inn i rette tid.
You will enter the grave with abundance, just as a crop of wheat is gathered in its time.
27 Det hev me granska; so det er; so høyr og merka deg det då!»
Behold, this is just as we have found it, which you have heard; walk it through your mind.