< Jobs 40 >
1 Og Herren svara Job og sagde:
Dios siguió hablando a Job.
2 «Vil klandraren med Allvald trætta? Lat han som lastar Gud då svara!»
“¿Todavía vas a pelear con el Todopoderoso y tratar de enderezarlo? Quien discute con Dios debe dar alguna respuesta”.
3 Då svara Job Herren og sagde:
Job respondió al Señor:
4 «For ring eg er; kva skal eg svara? Eg handi legg på munnen min.
“Yo no soy nada. No tengo respuestas. Pongo mi mano delante de mi boca.
5 Ein gong eg tala, no eg tegjer, tvo gong’ - eg gjer det ikkje meir.»
Ya he dicho demasiado y no diré nada más”.
6 Og Herren svara Job or stormen og sagde:
Entonces el Señor respondió a Job desde el torbellino:
7 «Spenn som mann ditt beltet på, gjev meg på mine spursmål svar:
“Prepárate, sé fuerte, porque voy a interrogarte y debes responderme.
8 Vil du forspille meg min rett, fordøma meg, so du fær rett?
“¿De verdad vas a decir que mis decisiones están equivocadas? ¿Vas a condenarme para tener razón?
9 Hev du vel slik ein arm som Gud? Kann du som han med røysti dundra?
¿Eres tan poderoso como yo? ¿Truena tu voz como la mía?
10 Pryd deg med høgd og herredom, klæd deg i glans og herlegdom,
¿Por qué no te vistes de majestad y dignidad, y te revistes de gloria y esplendor?
11 Lat so din vreide strøyma fram, sjå kvar ein stolt og audmyk han!
Da rienda suelta a tu feroz ira. Humilla a los soberbios con una mirada.
12 Så kvar ein stolt og bøyg han ned, og slå til jord dei gudlause!
Derriba a los soberbios con tu mirada; pisotea a los malvados allí donde están.
13 Og gøym deim alle under jordi, bitt deira andlit fast i løynd!
Entiérralos en el polvo; enciérralos en la tumba.
14 So skal eg og lovprisa deg, som siger med di høgre vann.
Entonces también estaré de acuerdo en que tu propia fuerza puede salvarte.
15 Sjå elvhesten! Eg hev skapt han liksom deg; som ein ukse et han gras.
“Considera a Behemot, una criatura que hice igual que a ti. Come hierba como el ganado.
16 Sjå då krafti i hans lender, i bukmusklarne hans styrke!
Mira sus poderosos lomos, los músculos de su vientre.
17 Halen gjer han stiv som ceder, fast bogsenarne er tvinna.
Dobla su cola como un cedro; los tendones de sus muslos son fuertes.
18 Knokarne er koparrøyrer, beini som jarnstenger er.
Sus huesos son como tubos de bronce, sus miembros como barras de hierro.
19 Av Guds verk er han det fyrste, av sin skapar fekk han sverd.
Es el ejemplo más importante de lo que Dios puede hacer; sólo el que lo hizo puede acercarse a él con una espada.
20 Bergi ber åt honom for, alle villdyr leikar der.
Las colinas producen alimento para él, y todos los animales salvajes juegan allí.
21 Under lotusbusk han kviler, løyner seg i røyr og sev.
Se encuentra bajo el loto; se esconde en los juncos del pantano.
22 Lotusbusk gjev honom skugge, piletre umkransar honom.
El loto la cubre de sombra; los sauces del valle la rodean.
23 Strid gjeng elvi, ei han ottast; trygg er han um so sjølve Jordan fossar imot hans gap.
Aunque el río se desborde, no se preocupa; permanece en calma cuando el río Jordán se agita contra él.
24 Kann ein tak han so han ser det, draga snara gjenom snuten?
Nadie puede atraparlo mientras mira, ni perforar su nariz con un lazo”.