< Jobs 40 >
1 Og Herren svara Job og sagde:
Și DOMNUL i-a mai răspuns lui Iov și a zis:
2 «Vil klandraren med Allvald trætta? Lat han som lastar Gud då svara!»
Îl va instrui pe cel Atotputernic cel ce se ceartă cu el? Cel ce mustră pe Dumnezeu, să îi răspundă.
3 Då svara Job Herren og sagde:
Atunci Iov a răspuns DOMNULUI și a zis:
4 «For ring eg er; kva skal eg svara? Eg handi legg på munnen min.
Iată, sunt un nemernic; ce să îți răspund? Îmi voi pune mâna la gură.
5 Ein gong eg tala, no eg tegjer, tvo gong’ - eg gjer det ikkje meir.»
O dată am vorbit; dar nu voi mai răspunde; da, de două ori, dar nu voi mai continua.
6 Og Herren svara Job or stormen og sagde:
Atunci DOMNUL i-a răspuns lui Iov din vârtejul de vânt și a zis:
7 «Spenn som mann ditt beltet på, gjev meg på mine spursmål svar:
Încinge-ți acum coapsele ca un bărbat; eu te voi întreba iar tu răspunde-mi.
8 Vil du forspille meg min rett, fordøma meg, so du fær rett?
Vei anula și judecata mea? Mă vei condamna ca să poți fi drept?
9 Hev du vel slik ein arm som Gud? Kann du som han med røysti dundra?
Ai tu braț asemenea lui Dumnezeu? Sau poți tuna cu o voce asemenea lui?
10 Pryd deg med høgd og herredom, klæd deg i glans og herlegdom,
Înfrumusețează-te cu maiestate și măreție; și înveșmântează-te cu glorie și frumusețe.
11 Lat so din vreide strøyma fram, sjå kvar ein stolt og audmyk han!
Aruncă departe turbarea furiei tale și privește pe fiecare om mândru și doboară-i.
12 Så kvar ein stolt og bøyg han ned, og slå til jord dei gudlause!
Uită-te la fiecare om mândru și umilește-l; și calcă în picioare pe cei stricați la locul lor.
13 Og gøym deim alle under jordi, bitt deira andlit fast i løynd!
Ascunde-i împreună în țărână și înfășoară-le fețele în tăinuire.
14 So skal eg og lovprisa deg, som siger med di høgre vann.
Atunci îți voi mărturisi că dreapta ta te poate salva.
15 Sjå elvhesten! Eg hev skapt han liksom deg; som ein ukse et han gras.
Iată acum behemotul, pe care l-am făcut cu tine; el mănâncă iarbă ca un bou.
16 Sjå då krafti i hans lender, i bukmusklarne hans styrke!
Iată acum, tăria lui este în coapsele lui și forța lui este în buricul pântecelui său.
17 Halen gjer han stiv som ceder, fast bogsenarne er tvinna.
Își mișcă coada asemenea unui cedru; tendoanele coapselor lui sunt înfășurate împreună.
18 Knokarne er koparrøyrer, beini som jarnstenger er.
Oasele lui sunt ca bucăți tari de aramă; oasele lui sunt asemenea drugilor de fier.
19 Av Guds verk er han det fyrste, av sin skapar fekk han sverd.
El este întâiul căilor lui Dumnezeu; Făcătorul lui îi apropie sabia.
20 Bergi ber åt honom for, alle villdyr leikar der.
Cu siguranță munții îi aduc mâncare, unde toate animalele câmpiei se joacă.
21 Under lotusbusk han kviler, løyner seg i røyr og sev.
Se întinde sub copacii umbroși, la adăpostul trestiei și al mlaștinilor.
22 Lotusbusk gjev honom skugge, piletre umkransar honom.
Copacii umbroși îl acoperă cu umbra lor; sălciile pârâului îl înconjoară.
23 Strid gjeng elvi, ei han ottast; trygg er han um so sjølve Jordan fossar imot hans gap.
Iată, bea un râu și nu se grăbește; se încrede că poate seca Iordanul în gura sa.
24 Kann ein tak han so han ser det, draga snara gjenom snuten?
El îl ia la ochi; nasul lui străpunge prin capcane.